Френски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Поправка на правописни грешки от списък в Уикипедия:AutoWikiBrowser/Typos; козметични промени
Ред 126:
* ''Ch'' се чете като ''ш'', например: ''chateau'' – ''шато''. ''X'' в края на думи, особено при образуване на множествено число, се чете като ''з'' или ''с'', например: ''chateaux'' – ''шато'', ''dix'' – ''дис''.
* „En“ в началото на думите се чете като носовката ɔ̃.<ref>Много често буквата ''e'' във френския получава звукова стойност, близка до българското „ъ“ (пълно /''ɤ''/ и съкратено – /''ɐ''/). С времето тази стойност застава между „ъ“ и „о“, като добавя и носов призвук, който замества пълното произнасяне на ''n''. Така на български звученето на този френски звук може да се предаде приблизително като [о(ъ)<sup>н</sup>]. Представката ''en'' е наследена от латинския език и звуковата ѝ стойност е била [en].</ref>
 
=== Предаване на /ɲ/ ===
*Чрез съчетанието ''gn'' в думи като ''gagner'' IPA: /ɡa.ɲe/ и ''magnifique'' IPA: /ma.ɲi.fik/.
 
== Примерно произношение ==