За да се избегнат спорове и неточности в Уикипедия:Египтопедия има няколко общи споразумения и начини на изписване на различни елементи (правопис на божества, на лични имена, географски области и пр.).

За имената на фараоните редактиране

Il existe une convention qui fait les nommer selon la traduction en grec - par ex.: Amenophis - alors que les nobles ou les scribes sont nommés selon une approche égyptienne du nom - par ex.: Amenhotep fils de Hapou ( le second était l'architecte et le chef des travaux au service du premier ). Cette convention ajoute un chiffre au nom - par ex. Amenophis III - ce qui n'existe pas chez les anciens égyptiens (pour suivre le même exemple Amenophis III se nomme : NebMaàtRé AmenHotep). De la même façon il existe des Thoutmosis pharaons et des Thotmes, dont un sculpteur célèbre, celui qui à réalisé le modèle du buste de Nefertiti à Amarna. Cette distinction n'est pas seulement théorique : en pratique, tous les égyptiens étaient appelés par leur prénom, précèdé ou non de leur titres, sauf Pharaon, à qui on s'adressait sans le regarder, à la troisième personne, et en le nommant Horus, nom du roi d'Egypte.

Pour les noms des particuliers редактиране

La convention est moins absolue : si la grande épouse d'Ahmosis est nommée Ahmes-Neferet ( en quelque sorte : la belle enfantée par la lune), la seconde grande épouse de Ramses II est appelée Isis-Nofret ( Isis la belle ). Le prénom, déterminé par les prêtres, peut être un nom en hommage à un dieu, à une déesse,ou identique à un des noms de pharaon, ou différent (Si-Amon pour SaAmon = fils d'Amon). Il peut être une proclamation (Hatschepsout = la première des femmes nobles ) ou plus simplement un diminutif.

Названия на географски местности редактиране

Често се случва за една географска местност да съществуват няколко различни имена - древноегипетско име, арабско име и т.нар. обичайно име. Например: Сет Маат, Деир ел-Медина, градът на занаятчиите. Използването на различните имена зависи от случая, е който се употребява. Например използването на Долината на цариците е по-разбираемо от сет неферу, Деир ел-Бахари е за предпочитане пред неферу неферу.

Йероглифни имена редактиране

За транскрипцията на йероглифни имена (на божества, личности, местности и пр.) се използва гръцката транскрибция. Където е необходимо в статиите се отбелязват и другите известни наименования, ако те също са разпространени.

Вижте също: Транскрипция на йероглифи (с таблица за транслитерация, използваща т.нар. Международна фонетична азбука)

Защо статии с име [Древен Египет, Xxxx] редактиране

Голяма част от заглавията на статиите в този раздел, засягащ Древен Египет са с имена [Древен Египет, Xxxx]. Това има своето логично обяснение. Това се налага, защото разглежданата статия може да се отнася и за друга цивилизация, друг народ. Затова се налага уточнение, че тези статии са точно за Древен Египет.

Египтология редактиране

Съществува шаблон, който можете да използвате във всяка една статия, засягаща Древен Египет и египтологията, като наука. Този шаблон представлява таблица с препратки към основни статии или категории. За да го добавите, трябва да включите в края на статията си {{Древен Египет}}. Таблицата на шаблона можете да редактирате тук както можете да видите шаблона тук.