Отваря главното меню

Уикипедия:Избрани статии/Предложения/Еволюция

ЕволюцияРедактиране

  • Начало на гласуването: 19:37, 21 септември 2008 (UTC). Край на гласуването: 19:37, 5 октомври 2008.
  • Гласове: валидни 11 „за“ и 0 „против“. Резултат: избрана.

Мисля, че статията отговаря на критериите за избрана. --ForestDim 19:37, 21 септември 2008 (UTC)

ЗаРедактиране

  1.   За Като преводач и предложител. --ForestDim 19:53, 21 септември 2008 (UTC)
  2.   За --Animus 17:15, 22 септември 2008 (UTC)
  3.   За, с малка забележка - има известен брой червени препратки, но не съм вещ по темата. Иначе е добра като статия. – Tourbillon Да ? 18:02, 22 септември 2008 (UTC)
  4.   За, но с уговорката, че си затварям очите пред дългата беседа за неутралността на статията. --Дан 18:07, 22 септември 2008 (UTC)
  5.   За Наистина, рядко добра и професионално написана статия! И съдържа много стойностна информация! --EK! 14:14, 23 септември 2008 (UTC)
  6. Впечатляваща статия. --Поздрави, Петър Петров 11:46, 24 септември 2008 (UTC)
  7. Специални въпроси не съм в състояние да проверя. Според лаик, като мен, недостатъци липсват. Единствено значението на (все пак биологичната) еволюция в информатиката ми се видя малко преувеличено, но това не пречи статията да бъде отличена.   За --Предният неподписан коментар е направен от Alexandar.R. (беседа • приноси) .
  8.   За. Темата за еволюцията винаги ме е вълнувала, а статията тук е наистина добра. Макар, че ми липсва отношението на автора го поздравявам за чудесния превод. --Илия Изворски 19:15, 25 септември 2008 (UTC)
    само една забележка: тук статиите нямат авторство, макар някой да е свършил 90% от работата. Отделно отношението на "автора" е немислимо, защото неутралната гледна точка е едно от основните изисквания за енциклопедична статия.--Предният неподписан коментар е направен от Joyradost (беседа • приноси) .
  9.   За. Поздравления за работата. Прекрасна статия, подробна, добре подплатена със снимков материал.--Джунейт Беседа 16:20, 26 септември 2008 (UTC)
  10.   За. Най-сетне успях да я прочета и ми хареса. Не съм правил поправки, защото просто нямам време, но статията едва ли има нужда от повече козметика - може би тук-там нещо изпуснато да има, но ако се връщам (сигурно ще се връщам) пак да чета разни интересни абзаци, ще видя какво мога да поправя, ако въобще има нужда, разбира се. --Mortdefides 20:26, 26 септември 2008 (UTC)
  11.   За. Поздравления за редакторите на статията. Отлична работа са свършили.--Deutscher 21:35, 27 септември 2008 (UTC)

ПротивРедактиране

КоментариРедактиране

Статията е достойна. Тъй като обикновено Айпи нямам право на глас, мога само да спомена една липса. Накъде горе - както е в английската или руската версия (съжалявам, други езици не ползвам), да бъде уточнено значението на думата еволюция и съответно да бъде направена отправка към пояснителна страница. Все пак еволюцията като научно понятие не съществува само в рамките на биологията. Оставянето на такава препратка ще помогне за по-добро търсене и намиране на информация. Зная, че по темите няма готови статии, но все пак това ще "канализира" донякъде нещата. Никой не знае как ще се казва потенциална статия "Еволюция на звездите", "Звездна еволюция" или "Еволюция (астрофизика). А когато някой отправя въпроса си в търсачката, едва ли ще набере правилното име. Просто за едно пояснение става дума. Поздрави -- 87.116.97.192 12:45, 24 септември 2008 (UTC)

Благодаря за забележката и предложението. Ще го имам предвид и ще направя пояснителна страница, и по-скоро ще преведа | статията Evolution (term) от английската У . Все пак терминът "Еволюция" като научно понятие тръгва от биологията. --ForestDim 15:13, 24 септември 2008 (UTC)
Всъщност, не смятам за добра идея на приятелите от en:У да създадат тяхната пояснителна страница, пълна с имена на филми, песни, музикални албуми, компютърни игри, технологични продукти и дори един фестивал и един козметичен продукт, които съдържат в името си думата "еволюция". Аз лично бих сложил в началото на статията следният текст, фигурирал в една oldid-версиа en:У на статията "Еволюция", а именно:
"Най-общо казано, еволюция означава процес на растеж, промяна или развитие. Думата произлиза от латинската evolutio и означава "разгръщане, разкриване" и преди втората половина на 19-и век употребата й се е ограничавала до отбелязване на целенасочения, предварително начертан процес на ембрионалното развитие. Докато в днешно време се говори и за звездна еволюция, социална еволюция или за еволюция на една идея, терминът "еволюция" бива използван през 20-и век предимно в смисъл на биологична еволюция. Основна тема на настоящата статия е биологичната еволюция, исторически наричана още трансмутация и научната теория, свързана с нея."
Проблемът ми е, че не смея сега да добавя този текст в началото, защото статията вече е подложена на гласуване. Смешното е, че преди една година, когато почнах работата по превода на статията, елиминирах началния текст с именно това значение ... --ForestDim 20:02, 25 септември 2008 (UTC)
Какво има да му мислиш.   Нека си гласуват хората, тя статията си еволюира междувременно, като я изберем няма да я заключваме, я! Сложих твоите няколко изречения като встъпление. Е, верно с мой изказ, но смисълът не съм го променяла. Съжалявам само, че не ми остава време да изчета цялата статия. Спири 13:11, 30 септември 2008 (UTC)
Благодаря, харесва ми така. Жалко, че нямаш време за статията.--ForestDim 18:29, 1 октомври 2008 (UTC)

  Коментар: Не съм специалист по въпроса, но ми направи впечатление, че нито един посочен източник не е на български. Не че е кой знае каква драма, но според мен е възможно по темата да се намерят и източници на български. Да, знам, че статията е превод, но все пак не могат ли някои източници да се сменят с такива на български? Само поради този недостатък не гласувам „за“, струва ми се достатъчен минус за избиране на една статия.--Алиса Селезньова 22:05, 28 септември 2008 (UTC)

Здравей, Алиса. Вярвам, че има български учени, които имат принос с оригинални изследвания в областта на еволюционната теория. Но иначе каквито и източници да намериш на български, те ще са превод от чужд език, най-вероятно английски, или ще се основават на такива преводи. Защото в крайна сметка първоизточника е чужбина, а не България. Виж, ако за статия за типично българска тема, като да речем "кукери", или "Освобождение на България", или "Иван Вазов", ако няма български източници, ще е наистина неприемливо. Разбира се, с това не те навивам да гласуваш. Поздрави, --ForestDim 07:12, 29 септември 2008 (UTC)
Здравей, ForestDim. Не съм съгласна, че източници на български са за предпочитане, когато темите са типично български, а в други случаи е за предпочитане оригинал. Както аз разбрах Уикипедия:Цитиране на източници (по-точно: Тъй като това е българската Уикипедия, трябва да бъдат давани източници на български език винаги щом е възможно, и те трябва да бъдат предпочитани пред тези от сходна величина, но на чужд език.), източници на български са за предпочитане пред тези на английски, пък били вторите и първоизточник, а първите - техен превод. Да разбирам, че е невъзможно даването на източници на български (айде, не невъзможно, ама много трудно примерно)? Наииистина само това е недостатъкът на статията (според мен) и ми се ще по-запознати с материята да го изчистят.--Алиса Селезньова 09:01, 29 септември 2008 (UTC)
Източниците на български са неминуеми, когато трябва да се подкрепи употребата на даден, повече или по-малко наложен, термин или име. Иначе за някаква конкретна фактология, например цитиране на резултати от проведени чужди научни изследвания, не виждам проблем в чуждоезичните източници. Българските са за предпочитане, понеже източникът, освен за справка към дадено твърдение в уикипедианската статия служи на читателя и за да го насочи към допълнителна литература, където може да се информира по-задълбочено по някой въпрос. Ако такава литература има и е полезна и достойна за споменаване, въпреки че не е използвана за източник, тя може да намери място в друг раздел, например „Литература“... Предполагам, че не е като да няма първични или вторични източници за еволюцията и на български език, но доколкото знам Форест не е в България и ще му е трудно от разстояние да направи такова проучване... Спири 12:49, 30 септември 2008 (UTC)
Форест е от месеци в България и се чуди кога най-после ще има Уики среща "Под липите". Иначе бих се учудил доста и изненадал приятно, ако съществуват първични български източници за еволюцията. --ForestDim 18:29, 1 октомври 2008 (UTC)
„...източници на български са за предпочитане пред тези на английски, пък били вторите и първоизточник, а първите - техен превод“. А на среща и аз ще се зарадвам, е хайде де  .--Алиса Селезньова 20:23, 1 октомври 2008 (UTC)

  Коментар: Добър превод и добра статия, макар и малко по-техническа от средното ниво. Ето няколко наблюдения. Едно нещо ми звучи не съвсем добре: предимно в първата половина се използват изрази като "ДНК верига", "ДНК корекция", "ДНК секвенция", които изрази са очевидно превод от английски, но на български не се ли казва по-скоро "верига от ДНК", "корекция на ДНК", "секвенция от ДНК"? (Нямам достъп до българска специализирана литература, може да бъркам, затова не съм променил.) Второто е, не се ли казва "естествен/изкуствен подбор", вместо "отбор"? "Отбор" единствено тук съм виждал. И последното е, поне на две места има питанки в скоби (?), които е добре да се изяснят и махнат, преди статията да се избере. Поздрави, --Петко 12:26, 30 септември 2008 (UTC)

Към Петко: статията ми харесва тъкмо защото е малко по-техническа от средното ниво (иначе ние енциклопедия за (прогимназиални) ученици ли правим, или що?), но въпреки това е четима и напълно разбираема със знанията ни от гимназиалния курс. Поздрави --EK! 06:20, 6 октомври 2008 (UTC)
Здравей и благодаря за ценните редакции, особено за размяната на муле и катър ... Бре, бре, ... всеки ден уча по нещо   Значи - ДНК верига и ДНК секвенция съм си ги взел от самата Уикипедия, които са такива от създаването си. На тази логика създадох и ДНК корекция. Нямам претенции, аз лично така съм ги учил, но не съм референция. По отношение на прословутия отбор/подбор - учените-генетици казват естествен ОТБОР. Миналия петък бях на презентация по случай нощта на учените и питах един молекулярен биолог специално пак за това. Всички лаици казват обаче подбор. Тва е положението.--ForestDim 16:19, 30 септември 2008 (UTC)
Ще си позволя коментар към репликата. На български се казва ДНК верига (не съм сигурен дали имасредна чертица или тире или няма), ДНК секвенция. Верига от ДНК е априори неправилно, може да се каже "веригата на определена ДНК", но това е тромаво и е частен случай. По отношение на корекциите, тук ще призная леко се хиля. Правилният термин на български е ДНК поправка (от DNA repair), и когато се използва в изречение може да се каже поправката на ДНК, но базовият термин е ДНК поправка. Почти категорично качвам отбор, защото не подбираме ние (няма съзнателен елемент). Ако говорим за изкуствен отбор, може да се използва и подбор в смисъл на селекция. BloodIce 17:27, 30 септември 2008 (UTC)
Мерси. Значи, както си и мислех. Обаче не мисля, че трябва да правим разделение между естествен и изкуствен отбор. Natural and artificial selection. Изкуственият отбор не се различава принципно от естествения, даже понякога е неволеви (мисля, че вече съм го превеждал). Ще преместя ДНК корекцията към ДНК поправка. --ForestDim 18:35, 30 септември 2008 (UTC)
И аз почвам да се подхилвам, защото българските генетици използват термина репарация на ДНК [1], [[2]], последното в лицето на завеждащия секция молекулярна генетика към Института по генетика към БАН. Кво да го пиша? --ForestDim 18:29, 1 октомври 2008 (UTC)
Наистина си е за хилене... пича да по преназначат да завежда хората до столовата да се нахранят, дано се справи! --Uroboros беседа 19:53, 4 октомври 2008 (UTC)
Някой споменаваше авторитетната енциклопедия на БАН? :-Р --Радостина 19:56, 4 октомври 2008 (UTC)
Всъщност и други термини са възприети само транскрибирани от генетиците ни. Така са си написани по учебниците и така се преподават из университетите, доколкото си спомням. Защо така, не знам! Но, не е причина за заяждане. --Stanchev 19:45, 5 октомври 2008 (UTC)
Причината е проста - в България оригиналните иновативни научни изследвания са сравнително редки. В репетитивната тривиална наука няма нови термини. Затова и научните термини у нас са внос. Нищо обидно, просто факт. --ForestDim 20:05, 5 октомври 2008 (UTC)