Хеле Далгор
Хеле Далгор (на датски: Helle Thomsen Dalgård) е датска българистка и русистка, преводачка.
Хеле Далгор Helle Dalgård | |
датска преводачка, българистка и русистка | |
Научна дейност | |
---|---|
Област | Филология |
Работила в | Университет в Орхус |
Биография
редактиранеОт 1978 г. до закриването му през 2009 г. Хеле Далгор работи в Института по славистика на университета в Орхус, където преподава руски и български. Тя е ръководител на славянския отдел на книжарницата на университета в Орхус. Хеле Далгор е дългогодишен председател на Културната асоциация „Дания – България“. [1]
Хеле Далгор е преводач на книги от българските писатели Генчо Стоев, Блага Димитрова, Виктор Пасков и Георги Господинов, както и на руските автори Владимир Висоцки, Андрей Битов и Людмила Петрушевска. „Цената на златото“ на Генчо Стоев в неин превод в тандем с Пиринка Пенкова Педерсен (1973) е първият български роман, публикуван на датски език след „Под игото“ (1900)[2].
Библиография
редактиране- Andersen, Leif Søndergård: Marxistisk litteraturanalyse: udvalgte tekster ved Leif Søndergaard Andersen / Oversat af Helle Dalgaard. – Rhodos. 1973. 400 s.
- Stoev, Gentjo: Guldets pris / Oversat af Helle Dalgaard & Pirinka Penkova Pedersen. – Århus: Husets Forlag, 1973. 158 s.[2]
- Ansigter i et tiår: sovjetisk prosa i 60'erne og 70'erne: en antologi / Under red. af Helle Dalgaard og Kjeld Bjørnager; [i overs. ved: Kirsten Andersen ... (et al.)]. Kbh: Rhodos, 1977. 258 s.
- Vysotskij, Vladimir: Til marv og ben: Digte og sange / Udvalgt og oversat fra russisk af Helle Dalgaard og Lars Forchhammer. – Århus: Husets Forlag, 1984. 126 s.
- Blaga Dimitrova: Stemmen: digte / På Dansk ved Helle Dalgaard / Århus: Husets Forlag, 1986. [3]
- Bitov, Andrej: Fugle eller Nye tidender om mennesket / Oversat af Helle Dalgaard. – Århus: Husets Forlag. 1988. 86 s.
- Khlebnikov, Oleg: Lokal tid / Oversat af Helle Dalgaard & Peter Nielsen. – Århus: Husets Forlag, 1988. 58 s.
- Kim, Anatolij: Jeg – en klovn: sange og digte / På dansk ved Helle Dalgaard og Peter Nielsen. – Århus: Husets Forlag, cop. 1989. 103 s.
- Zjeleznikov, Vladimir: Fugleskræmslet / På dansk ved Helle Dalgaard. – Randers: Thode, 1990. 215 s.
- Kaledin, Sergej: Den ydmyge kirkegård / På dansk ved Helle Dalgaard. – Århus: Husets Forlag, 1992. 120 s. [4]
- Viktor Paskov: En violin til Vorherre: roman / pa Dansk ved Helle Dalgård / Århus: Husets Forlag, 2003, 149 s.
- Gospodinov, Georgi: En Naturlig Roman / På Dansk ved Helle Dalgaard, Husets Forlag, Arhus, 2006 [5]
- Petrusjevskaja, Ljudmila: Nummer Et eller I andre muligheders haver / På Dansk ved Helle Dalgaard, Vandkunsten, 2015, 296 s.
- Gospodinov, Georgi: Melankoliens fysik / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2017, 296 s.[2]
- Gospodinov, Georgi: Blinde Vajsja og andre historier / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2018, 252 s.
- Zjadan, Sergij: Og midt i alt dette går frontlinjen / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2020, 344 s.
- Gospodinov, Georgi: Tidsskjul / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2021, 342 s.
Източници
редактиране- ↑ История на университета на Орхус на сайта на университета (датски)
- ↑ а б в Månedens oversættelse: Melankoliens fysik af Georgi Gospodinov Архив на оригинала от 2021-11-07 в Wayback Machine. в блога Babelfisken, April 27, 2017 (датски)
- ↑ Stemmen: digte на сайта worldcat.org (датски)
- ↑ Общ преглед на преводите на руска литература на датски на сайта russisklitteratur.dk (датски)
- ↑ En Naturlig Roman Архив на оригинала от 2016-08-21 в Wayback Machine. на сайта litteratursiden.dk (датски)
Външни препратки
редактиране- Helle Thomsen Dalgaard, „Bulgarerne er udslidte, trætte og vrede“, в. „Magasinet Rost“, 25. marts 2013 (датски)