Хеле Далгор

датска преводачка, българистка и русистка

Хеле Далгор (на датски: Helle Thomsen Dalgård) е датска българистка и русистка, преводачка.

Хеле Далгор
Helle Dalgård
датска преводачка, българистка и русистка
Научна дейност
ОбластФилология
Работила вУниверситет в Орхус

Биография редактиране

От 1978 г. до закриването му през 2009 г. Хеле Далгор работи в Института по славистика на университета в Орхус, където преподава руски и български. Тя е ръководител на славянския отдел на книжарницата на университета в Орхус. Хеле Далгор е дългогодишен председател на Културната асоциация „Дания – България“. [1]

Хеле Далгор е преводач на книги от българските писатели Генчо Стоев, Блага Димитрова, Виктор Пасков и Георги Господинов, както и на руските автори Владимир Висоцки, Андрей Битов и Людмила Петрушевска. „Цената на златото“ на Генчо Стоев в неин превод в тандем с Пиринка Пенкова Педерсен (1973) е първият български роман, публикуван на датски език след „Под игото“ (1900)[2].

Библиография редактиране

  • Andersen, Leif Søndergård: Marxistisk litteraturanalyse: udvalgte tekster ved Leif Søndergaard Andersen / Oversat af Helle Dalgaard. – Rhodos. 1973. 400 s.
  • Stoev, Gentjo: Guldets pris / Oversat af Helle Dalgaard & Pirinka Penkova Pedersen. – Århus: Husets Forlag, 1973. 158 s.[2]
  • Ansigter i et tiår: sovjetisk prosa i 60'erne og 70'erne: en antologi / Under red. af Helle Dalgaard og Kjeld Bjørnager; [i overs. ved: Kirsten Andersen ... (et al.)]. Kbh: Rhodos, 1977. 258 s.
  • Vysotskij, Vladimir: Til marv og ben: Digte og sange / Udvalgt og oversat fra russisk af Helle Dalgaard og Lars Forchhammer. – Århus: Husets Forlag, 1984. 126 s.
  • Blaga Dimitrova: Stemmen: digte / På Dansk ved Helle Dalgaard / Århus: Husets Forlag, 1986. [3]
  • Bitov, Andrej: Fugle eller Nye tidender om mennesket / Oversat af Helle Dalgaard. – Århus: Husets Forlag. 1988. 86 s.
  • Khlebnikov, Oleg: Lokal tid / Oversat af Helle Dalgaard & Peter Nielsen. – Århus: Husets Forlag, 1988. 58 s.
  • Kim, Anatolij: Jeg – en klovn: sange og digte / På dansk ved Helle Dalgaard og Peter Nielsen. – Århus: Husets Forlag, cop. 1989. 103 s.
  • Zjeleznikov, Vladimir: Fugleskræmslet / På dansk ved Helle Dalgaard. – Randers: Thode, 1990. 215 s.
  • Kaledin, Sergej: Den ydmyge kirkegård / På dansk ved Helle Dalgaard. – Århus: Husets Forlag, 1992. 120 s. [4]
  • Viktor Paskov: En violin til Vorherre: roman / pa Dansk ved Helle Dalgård / Århus: Husets Forlag, 2003, 149 s.
  • Gospodinov, Georgi: En Naturlig Roman / På Dansk ved Helle Dalgaard, Husets Forlag, Arhus, 2006 [5]
  • Petrusjevskaja, Ljudmila: Nummer Et eller I andre muligheders haver / På Dansk ved Helle Dalgaard, Vandkunsten, 2015, 296 s.
  • Gospodinov, Georgi: Melankoliens fysik / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2017, 296 s.[2]
  • Gospodinov, Georgi: Blinde Vajsja og andre historier / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2018, 252 s.
  • Zjadan, Sergij: Og midt i alt dette går frontlinjen / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2020, 344 s.
  • Gospodinov, Georgi: Tidsskjul / På Dansk ved Helle Dalgaard, Jensen & Dalgaard, 2021, 342 s.

Източници редактиране

  1. История на университета на Орхус на сайта на университета (датски)
  2. а б в Månedens oversættelse: Melankoliens fysik af Georgi Gospodinov Архив на оригинала от 2021-11-07 в Wayback Machine. в блога Babelfisken, April 27, 2017 (датски)
  3. Stemmen: digte на сайта worldcat.org (датски)
  4. Общ преглед на преводите на руска литература на датски на сайта russisklitteratur.dk (датски)
  5. En Naturlig Roman на сайта litteratursiden.dk (датски)

Външни препратки редактиране