Беседа:Браун ГП

Последен коментар: преди 15 години от Denso 90 vn

Как може да местите статия към име, което просто не съществува??!?! Просто не се използва такова име.... --Biso 14:57, 26 април 2009 (UTC)Отговор

Не означава ли точно това абревиатурата? --Nad 15:00, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Ами това значи, но никой не го използва, използва се така както го бях изписал. Пък изобщо не звучи добре Браун ДжиПи.... И аз исках да го пиша на бг, но не ми хареса.--Biso 15:02, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Тоест ти си против да бъде изписано на кирилица? Аз днес като гледах чух коментаторите да го наричат така отвреме навреме --Nad 15:04, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Не съм против, но така както си го преместила просто не е правилно. Виж руската статия, а пък братята сърби са я кръстили Браун ГП--Biso 15:08, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Не съм го преместила аз, аз само направих гранд на гран --Nad 15:10, 26 април 2009 (UTC)Отговор
ОК, видях, но сега трябва ти да решиш, какво ще правиш с името.. Поздрави!--Biso 15:12, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Не мога да преценя, ще изчакам малко и ако няма възражения ще върна старото име на статията --Nad 15:30, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Аз имам възражение това името на статията да е на латиница. Всички коментатори наричат отбора Браун Гран(д) При. Това GP в отбора означава и се чете точно така. Никой англичанин не би казал Джипи. Отгоре на всичко в английската версия има препасочваща страница която се казва точно en:Brawn Grand Prix. Сърбите ползват предимно латиница и за това при тях не е проблем да го напишат GP. Ако си забелязал при руснаците всички статии на отбори са със заглавия на латиница. Това за мене не може да е меродавно. Не ми се вижда логично да превеждаме всички други отбори, а Браун да си седи на латиница. Трябва да имаме някакви принципи. По-лесно ми се видя да преместя Браун вместо да премествам другите 9 отбора, и в крайна сметка официалният език в България е български, а официалната азбука е кирилица. --Scroch (б.) 15:42, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Аз нямам нищо против, стига да е правилно.--Biso 16:04, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Значи установихме, че Браун Гран При не е грешно, но разговорно се произнася „Браун Джи Пи“, което би могло да се упомене също в статията. Друг вариант е статията да се премести като Браун ГП, по подобие на Хонда Ф1 --Nad 21:28, 26 април 2009 (UTC)Отговор
Здравей. Първо бих те помолил да не пишеш цели мнения с удебелени букви, те се използват за да фокусираш вниманието на четящия към определена ключова дума. Второ това което предлагаш е нелогично и нито един потребител не би се сетил да търси статията на BRAUN GP (Браун Гранд При). Допълнително към това на латиница отборът се пише Brawn. --Скроч (б.) 21:51, 27 април 2009 (UTC)Отговор
Връщане към „Браун ГП“.