Беседа:Царевна Миладинова

Последен коментар: преди 8 години от Мико

Тоя „гръцки превод“ Василикия в бележката под линия ще да е оригинал, а Царевна превод - оттука и дублетността с Царева. Предлагам да напишем просто в гръцката форма Василикия. --Алиса Селезньова (беседа) 07:28, 8 февруари 2016 (UTC)Отговор

Отделно жената е за местене на Царева Алексиева. --Мико (беседа) 16:23, 28 март 2016 (UTC)Отговор

Връщане към „Царевна Миладинова“.