Уикипедия:Превод: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Уикипедия:Превод“ преместена като „Уикипедия:Превод/Имена“: основната страница ми трябва за нещо по-смислено
 
малко текст за начало, ще има още, {{ИП Уикипедия}}-шаблони
Ред 1:
#redirect{{ИП [[Уикипедия:Превод/Имена]]TabsHeader|This=2}}
{{ИП Уикипедия/TabsHeader/2|[[У:ПР]]}}
{{ИП Уикипедия актуализация}}
 
Уикипедия е многоезичен проект, който съществува на малко повече от 250 езика и диалекта по света. За едни и същи обекти тя може да съдържа информация на много езици и съответните статии са взаимосвързани с мрежи от [[Уикипедия:Междууики|междуезикови препратки]].
 
Различните езикови версии на статиите, посветени на един и същ обект, могат да бъдат редактирани независимо една от друга; като няма задължение те да бъдат преводни и да следват единна форма, стил или съдържание. Въпреки това, тъкмо превеждането от едно уики в друго се е доказало с годините като една от най-добрите и широко прилагани практики на допринасяне и разрастване на отделните уикипедии.
 
Превеждането на цели статии от един език на друг може да бъде полезно в началото, когато редакторът се учи да редактира, но крие известни рискове:
* Превеждането е трудна работа. Любителските преводи често завършват в неестествено звучащ текст, често изпъстрен с грешки в по-специализираната терминология.
* Ползването на автоматични преводачи при неродствени езици обикновено води до много ниско качество на превода, което има нужда от много допълнително редактиране, а нерядко завършва и с изтриване. При преводи между близки езици (например испански и каталонски) резултатът по-често е добър, но отново изисква преглед и корекции. Автоматичните преводачи вършат добра работа, когато човек трябва да си преведе съдържанието на дадена статия от чуждоезично уики, и по това да се ориентира как да напише съответната статия тук. Поставянето на необработени машинни преводи вместо истински статии, обаче не се препоръчва; много хора считат, че е по-добре да няма статия по дадена тема, отколкото да има статия, но да съдържа само груб машинен превод.
* Понякога качественият превод изисква не просто вярно с оригинала излагане на информацията, а също и извършване на допълнителни проучвания и добавяне на допълнителни бележки, улесняващи разбирането на текста за нещата, които са строго специфични на оригиналния език и не присъстват в тукашния.
 
[[Категория:Уикипедия]]