Уикипедия:Разговори: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
-ego- (беседа | приноси)
Ред 492:
::: Ми какво да ти кажа, за мен Rudimentary Peni са абсолютно, тотално неизвестна група и изобщо несравнима с Бийтълс (Битълс?) и Куийн (Куин?), които определено предпочитам да виждам като The Beatles и Queen. И в Гугъл не намирам името им изписано на кирилица. За какво си говорим? Или другият христоматиен пример с Led Zeppelin, дето колкото хора попиташ, толкова произношения ще чуеш. Или леко спорното по произношение [[Clan of Xymox]] (Займъкс, Зимокс, ...?). И не, не съм писала за музикалните групи да са регистрирани като ООД-та в България, това важи за компании и търговски марки. Как да ги пресяваме ли? Ми не е толкова трудно. Ако дадена компания има официален представител, възприел име на кирилица, ако има официален български сайт или българска версия на сайта си и там името на компанията/марката е изписано на български, то това е външна (за Уикипедия) легитимация, че и ние на свой ред имаме право и ние да въвеждаме кирилско име. Иначе се случват глупости като [http://bg.wikipedia.org/w/index.php?diff=1805248&oldid=1793482 Нютрогена]. А ако не се намери такова външно потвърждение, ми остава си както си е. Правя, при това съвсем не безразсъдно смелото, допускане, че енциклопедично значимите компании от страни, в които латиницата не е официална писмена система, си регистрират марките и на латиница. За токийски клекшопове за семки и бонбонки все още не сме тръгнали да пишем, пу-пу! :) ''[[User talk:Spiritia|→]][[User:Spiritia|<span class='autocomment'>Спири</span>]]'' 11:35, 10 ноември 2010 (UTC)
:::: Само за групите говорех - съжалявам, ако съм те подвел, че визирам фирмите. Ами въпрос на вкус е явно. А когато не е сигурно какво е произношението, в 90% от случаите може да се намери клип в Ютюб и да се чуе авторското или пък местното произношение. Ако все пак е напълно неустановимо, тогава няма вече как очевидно да правим догадки. Но - всеки с вкуса си! {{у}} --[[Потребител:Александър|Александър]] 12:43, 10 ноември 2010 (UTC) P.S. Естествено, този личен вкус би трябвало да е по-малкият проблем. По-същественото е, че имаме статии с изписвания както дойде - дали в оригинал, дали транскрибирани, как транскрибирани и т.н. Затова колкото по-бързо се приеме някакъв стандарт, толкова по-униформена ще стане Уикипедия. А както знаем, плътността на едно нещо го кара да бъде прието по-сериозно. :) --[[Потребител:Александър|Александър]] 12:49, 10 ноември 2010 (UTC)
 
: Солидаризирам се със Spiritia. И веднага, ето по-горе: ''"Sic transit ..."'' се произнася "Сик", а не "Сиц" и като така, нека си стои на латински. Като отклонение нека спомена, че в статията за Ротшилд доълних, че това четене е европейското (германско), докато на английски звучи "ротс-чайлд". Още по-далечно отклонение е превръщането на Батен Берг във Маунт Батен (какъвто стана принц Филип, консортът на Куийн Елизабет). Донякъде свързан пък е случаят със зорлен превеждането (побългаряването) на административни термини (в САЩ, тоест САД) малко по-горе от колегата НадяД: така ще стигнем и ние до "Съединени Американски Държави" :-)) [[Потребител:-ego-| &gt; altruista]] 14:58, 10 ноември 2010 (UTC)
 
== Странски пропаганди во Македонија ==