Уикипедия беседа:Футбол

Последен коментар: преди 6 години от Scroch в тема Стоян Петров

Чакащи задачи за Футбол:

редактирайте списъка - добавете в списъка за наблюдение

ПФК ЦСКА (Москва) редактиране

Някой може ли да оправи това. Не ми се иска да го връщам, но е доста грозно и трябва да се форматира и намести подходящо. Не съм навътре със специфичните шаблони и т.н., предполагам на участниците в този проект ще им е доста по-лесно. Благодаря. Yunuz 09:37, 27 април 2008 (UTC)Отговор

Заглавия на статии редактиране

Когато името на отбора се носи само от него, няма проблем заглавието на статията да е по-кратко. В другите случаи е необходимо да се посочи, че това е статия за футболния клуб. Дотук добре. Но как комбинирате правилото, което забранява съкращения в заглавията със статии от типа на ПФК Добруджа? Още по-абсурдeн акроним е Ф.К. Барселона (с точки!). --Phips 17:39, 24 май 2006 (UTC)Отговор

Аз за такова правило за пръв път чувам. Сигурен ли си, че съкращенията са забранени? Аз като гледам в другите уикипедии е пълно със статии като en:HJK Helsinki. М/у другото Барселона вече е без точки.--Гивърна 12:10, 25 май 2006 (UTC)Отговор

Погледни точка 1. За англичаните не знам. Поздрави, --Phips 20:22, 26 май 2006 (UTC)Отговор

Малко късно се включвам в дискусията но да дам и моята гледна точка. Според правилниците на БФС футболните отбори от А и Б група задължително трябва да имат ПФК в името си. ОТ друга страна ако пишем само Берое (Стара Загора) няма как да напишем статии и за другите отбори с това име които са в други спортове. От друга страна ако пишем футболен клуб ще ставе още по-смешно след като ще имаме две определения в скоби (както го направиха в руската версия) и ще стане смешка като ЦСКА (футболен клуб, Москва) да кажем . От друга страна ако се спазва правилото за съкращенията статията на ЦСКА трябва да стане Професионален футболен клуб „Централен спортен клуб на армията“ Акционарно дружество - София което е просто абсурдно. Според мен сегашното наименоване е най-подходящо за спортните отбори. --Scroch 18:36, 8 юли 2007 (UTC)Отговор
Аз също се включвам малко късно, но наскоро се сблъсках с проблема. Абсурдно е да се удължават имената на отбори за които е ясно че са ФК. Според мен ФК, ПФК, ПК и други подобни съкръщения трябва да се добавят само и единствено когато името се дублира(примерно с името на град Барселона, Севиля) и в случеи когато името е кратко и може да означава много неща. Така ще се избегнат дълги недомислици като ФК Зенит Санкт Петербург, пределно ясно е за какво става въпрос. Не казвам че трябва да се прави ревизия на всички отбори, а просто да се спре сляпото писане на ФК, там където е ненужно. --D@nny 08:32, 5 март 2008 (UTC)Отговор

Авторски права редактиране

Един потребител създава със шеметна скорост статии за футболисти с подозрително еднакво оформление. Става ли някой да погледне Категория:Уикипедия:Възможни нарушения на авторски права и да каже от коя футболна енциклопедия са копирани? --Daggerstab 14:04, 19 юни 2007 (UTC)Отговор

Може би от това?--Daggerstab 14:21, 19 юни 2007 (UTC)Отговор
Виждал съм преди много време подобни статии и най-вероятно е да са от тази енциклопедия. Ако не ме лъже паметта я имаше качена в един тракер. Кой е този потребител, че не го намирам?--Н.Христов 16:08, 19 юни 2007 (UTC)Отговор
Vipvesko (беседа - приноси) и 87.116.124.15 (беседа) --Спири / беседка 16:22, 19 юни 2007 (UTC)Отговор

Има ли основателна причина? редактиране

Има ли основателна причина поради която IP-адрес 85.196.168.190 е изтрил почти цялата статия "Футбол"? Според мен е чист вандализъм. Благодаря за вниманието и извинявайте за евентуалното безпокойствие!(Mix-pix 14:33, 5 февруари 2008 (UTC))Отговор

Няма логика за изтриването. --инж. Христов   беседа приноси 15:32, 5 февруари 2008 (UTC)Отговор

При това положение какво и как се прави? (само от една седмица сам в Уикипедия...)(Mix-pix 15:48, 5 февруари 2008 (UTC))Отговор

По принцип отиваш на версията в която е станал вандализма и копираш изтрития текст и го добавяш в сегашната версия.--инж. Христов   беседа приноси 15:52, 5 февруари 2008 (UTC)Отговор

Шаблони редактиране

Абе момци, ще се хванем ли да сложим шаблони "футболист" там, където липсват? --HSV 23:23, 8 февруари 2008 (UTC)Отговор

Футболни емблеми редактиране

Агитирам всички свързани с проекта футбол в Уикипедия, а и като цяло със спорта да се надигнем и да защитим емблемите на футболните отбори от несправедливо изтриване! Става дума за всички емблеми тъй като както стана ясно те не отговаряли и трябвало да се изтрият. Такава глупост няма дори в английската версия, а ние се правим на по-големи светци от папата! Това не може да продължава. Нека да защитим собственият си труд от вандализма на тези които четат закона като дявола чете евангилието! --инж. Христов   беседа приноси 16:53, 3 май 2008 (UTC)Отговор

Аз как така не съм разбрал. Какво точно мога да направя?--Ģiverņ 17:51, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Трябва да разработим солидна политика за несвободното съдържание (тази която предложих, беше образец, базиран на английската и френската версии); понеже аз не съм юрист, работата не мина. Просто е обидно в една енциклопедия, която претендира за пълна свобода на знанието, да няма емблеми на футболни отбори. Огромна статия за Левски или ЦСКА, например, а емблемата на отбора я няма ! Такъв абсурд не съм виждал, но за съжаление може да бъдем свидетели на подобна глупост в близко бъдеще. Включих се в тази дискусия, защото проект Футбол не е единствения, който ще има такива проблеми. Целия спортен отдел на Уикипедия ще пострада, също всички статии в областта на телевизионите предавания и т.н. Просто да знаете, че съм с вас. –   Tourbillon Да ? 17:59, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Загубена кауза баце. Дадох прост пример с немската уикипедия, където емблеми (всякакви, не само футболни) не са изтрити - въпреки че тук тази уикипедия е давана като пример за една от "най-големите и уважавани уикипедии", които "не приемат несвободно съдържание и/или вече са изцяло на Общомедия"... Отговорът - обидна тирада. Пък и в началото на шаблона нали може да се сложи линк към емблемата - малоумна, но напълно законна идея... Или пък да снимаме емблемите - това също може. Остава само да се разпределим кой ще отиде в Азия, кой в Африка, кой в Южна Америка, за да го направи. --HSV 18:00, 3 май 2008 (UTC)Отговор

Не е ли възможно да дадем предложение за прегласуване ? Ако насъберем достатъчно хора, може и да пробваме. –   Tourbillon Да ? 18:03, 3 май 2008 (UTC)Отговор

Твърдо съм за. Не мога да повярвам и че всички емблеми на олимпиадите ще бъдат изтрити, дето си скъсах гъза да ги качвам. Един вид човек като влезне в статията за Пекин 2008 няма да може да види логото, което е един вид символ на всичко. Пълен абсурд наистина.--Ģiverņ 18:05, 3 май 2008 (UTC)Отговор
За справка, вижте каква глупост е направена тук.  Tourbillon Да ? 18:06, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Познай с какъв номер ще ти излязат? До еди кога си е имало срок да се вземе решение по въпроса, срокът е изтекъл и не може да протакаме нещата. Съвсем друг е въпросът защо гласуването започна по-късно. А пък още по-интересен е въпросът, защо гласуването беше поставено така: "Гласуване за изготвяне на политика за несвободните картинки, ако няма 75% за, всички се трият." И при 12 на 13 гласа се трият. Защо не беше "Гласуване за триене на несвободните картинки, ако няма 75% за, се изготвя политика за несвободните картинки."?! --HSV 18:07, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Супер знаменце. Сега като непрекъснато се заплашва как носителите на правата на несвободните картинки ще съдят Уикипедия, ЦСКА не може ли да съди шведите за неправилно представяне на имиджа на отбора? --HSV 18:10, 3 май 2008 (UTC)Отговор

Може. Всъщност, на мен най-лесно би ми било да напусна проекта и да отида да си работя в английската версия, и без това намерих доста области, в които липсват статии, но не е там въпроса. А новите правила за гласуване бяха приети сравнително наскоро, дали са предвидили работата с феър-юза или не - един Господ знае...Все пак съм на мнение, че трябва да се пусне предложение за прегласуване, аз няма да се откажа, дори да изтрият всички налични до момента емблеми. –   Tourbillon Да ? 18:12, 3 май 2008 (UTC)Отговор

Що да напускаш и да показваш слабост? Пък и от това само ще загубят тия дето идват тука да прочетат нещо и да се информират (и най-вероятно харесват когато една статия е добре илюстрирана). Обмислях и аз варианти за протест, ама нищо не измислих. Да занемарим и да сперм да пишем статии, за неща, за които няма картинки в уикимедия - не става, аз от това нищо не губя, губят другите. И всички други варианти до това се свеждат. Освен май да си върна наградата от уикипиадата... --HSV 18:20, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Ами то като гледам, май верно това остана...Между другото, жалко за Хамбургер ШФ, чудесна статия, която ще остане без картинки. –   Tourbillon Да ? 18:23, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Абе, хора, не можете ли да разберете нещо много просто? Въпросът е не дали искаме да ползваме несвободните картинки, а дали имаме право.
Уикипедия е под лиценза GFDL. Това означава, че всеки може да вземе картинките и да прави с тях каквото си ще (стига да се позовава на оригиналния автор). Лицензът "fair use" НЕ дава подобно право: направиш ли го, оригиналният автор може да те съди. Поставим ли картинка "fair use" под GFDL, нарушаваме лиценза й. Толкова е просто!
Оттам нататък имаме точно две възможности: или да махнем всички несвободни картинки, или да прелицензираме цялата Уикипедия. Първото е колосален труд, и ще осакати Уикипедия жестоко, поне отначало - спор няма! Второто обаче е невъзможно: трябва да са съгласни абсолютно всички, допринесли някога за Уикипедия, включително починалите, чрез наследниците им. (И освен това, вероятно ще ни донесе оттеглянето на поддръжката на фондация Уикимедия, и загубата на хостинг платформата и на името Уикипедия - политиката за изчистване на несвободните картинки тръгва точно от тях; ако това не ви говори нищо за възгледите им...)
Докато си правим лични любителски проектчета, може да е позволено всичко. Уикипедия обаче е прекалено сериозен проект, за да нарушаваме лицензи на принципа "ако мине". Нека не вършим детинщини. -- Григор Гачев 18:28, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Колеги, вероятно няма нищо да стане. Докато в нашата уики има хора, които не желаят да има емблеми, логота, илюстрации, снимки и пр. така ще е...(Прон 18:31, 3 май 2008 (UTC))Отговор
Съпротивата никога няма да спре - ще отида във феншопа им и ще снимам екипите. Логото ще го снимам от един билет. Оттам ще осигуря и логото на Купата на УЕФА. Начини винаги ще намерим - няма да се предаваме я! --HSV 18:33, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Ами това е големият парадокс - Уикипедия претендира да е свободна енциклопедия. "Енциклопедия" е богато илюстриран труд, който дава подробна информация за всички възможно области на познанието. Ако имаш енциклопедия, където в статията за ЦСКА не присъства истинската емблема на отбора, а някаква измислена, то това не енциклопедия, защото дава погрешна информация ! Плюс това, 50% от редакциите тук се премахват, защото не са полезни, направени са от анонимни потребители, или нямат източници. Т.е., информацията, която много от хората знаят (и в чиято достоверност са сигурни), не може да присъства тук, защото "няма източник". Оттам следва, че Уикипедия не "може да бъде редактирана от всеки", следователно тя не е свободна (има го и другият вариант, при който "специалисти" пишат тонове неверни материали, аргументират ги с източник - който отново може да бъде плод на писач и псевдоспециалист, значи пак нямаме налице енциклопедичност). Уикипедия противоречи сама на себе си - ако иска да е "свободна", няма да е енциклопедия, а пък ако претендира да е "енциклопедия" - няма да е свободна ! Сега схвана ли ? Аз предпочитам да имам налице енциклопедия. –   Tourbillon Да ? 18:39, 3 май 2008 (UTC)Отговор
И аз предпочитам да живея в жилището на Бил Гейтс, но това предпочитание не ми дава правото да му го взема. И да гледам безплатно всички нови филми, ама това също не ми дава правото да го правя. И да имам всичките пари на банката, ама това не ми дава правото да я ограбя... Аз схванах. А ти?
Друго: същият спор се е водил преди (и на моменти продължава да се води) за софтуера - дали искаме свободен, или софтуер. Резултатът е, че тези, които са искали свободен, са направили софтуера, на който работят почти всички по-големи Интернет системи и сайтове (включително Уикипедия), а тези, които са искали софтуер, всички са ги забравили. Затова някои хора искаме „свободна, а не енциклопедия“.
За емблемата - да, определено е гадно, че не можем да я публикуваме. (Ако знаеш мен колко ме е яд заради чудесните снимки от портала на ESA, които обаче са "само за образователна и популяризаторска цел"!... Но и така се справям. Намерих снимки от NASA и частни лица, под свободен лиценз, и статията за АТК пак стана нелошо илюстрирана.) Предполагам обаче, че един разговор с ръководството на ЦСКА би решил проблема. Все пак сме Уикипедия, а не сульо и пульо. Ако ли пък не ги вълнува, че статията в най-голямата енциклопедия на света ще остане без тяхната емблема, значи точно това заслужават. Време е да имаме самочувствие по въпроса. -- Григор Гачев 18:53, 3 май 2008 (UTC)Отговор
(Пропуснах да отбележа - напълно съм съгласен с аргументите ти за източниците и прочее. Уви, това продължава да не ни дава правото да нарушаваме лицензи.) -- Григор Гачев 18:56, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Не става въпрос само за ЦСКА, а за ВСИЧКИ СПОРТНИ ОТБОРИ, ОРГАНИЗАЦИИ и всякакви други неща. Имам достатъчно връзки за да осигоря емблемата на ЦСКА но тя не е толкова важна сама по себе си. Важни са всички емблеми. Важна е емблемата на Левски, Литекс, Локомотив Сф, Локо Пд, Ботев, Берое, Черноморец, Нафтекс, Локомотив Сатра Загора, Аксаково, Страджа-Металугр и т.н. Една емблема пролет не прави, а ние сме се хванали да направим футболната секция колкото се може по-добра. Колко проекта в БГУ могат да се похвалят с три избрани статии и един кандинат пък бил той и отхвърлен? Ние се опитваме да направим нещо докато други само рушат. Логата не могат да се използват под GFDL колкото и да ни се иска тъй като те се използват и за промо продукти на отбора. Можем да поискаме разрешение за ползване в Уикипедия, но картинки от този тип също са нежелани. Естествено първата ми работа е да поискам от ПФЛ и БФС правото да използвам емблемите на организациите и първенствата като несвободни картинки разрешени за използване в Уикипедия, но друг вариант няма. Не можем да попитаме всички спортни клубове и федерации в света за разрешение. Точно за това използвахме Шаблон:Лого за да можем да се оправдаваме когато някой ни потърси сметка защо не сме поискали разрешение. Още нещо. Днес предложиха за изтриване емблема която аз съм направил въпреки че дизайнът не е мое дело. Загубил съм сумати време да направя емблемите на ЦСКА, АС-23, Шипка, Чавдар и др. за да може някакъв пикльо да ги предложи за изтриване. Ако не знаете ЦСКА използва емблемите качени тука за своя "Златен албум" послучай 30-тата титла. Вярвам че и другите отбори използват тези емблеми, а когато се загубят се връщаме във времето от преди 2000 г. когато в Интернет нямаше нищо. Просто с изтриване няма как да станат нещата. --инж. Христов   беседа приноси 20:07, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Възхищавам се на труда на проекта ви, и на чудесните му резултати. Това обаче продължава да не означава, че имаме право да нарушаваме лицензи. Никой шаблон не може да го разреши, иначе филмовите и музикални пирати щяха просто да слагат по един шаблон на дисковете си. Разбирам ентусиазма ви, и свалям шапка пред него - но пораснете най-сетне, за бога! -- Григор Гачев 20:30, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Между другото, едно лого преспокойно може да се използва за промо продукти, и да е под GFDL. Праводържателят му има право да го лицензира както си иска. А Уикипедия тежи много повече и от най-златните футболни клубове. Или ще си пуснат логата под адекватен лиценз, или проблемът с грозните им статии си е техен. Който пуснал, печели. Който не... -- Григор Гачев 20:30, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Не може. Защото ако се пусне под GFDL нищо не ми пречи утре да взема това лого и да почта да продавам продукти с логото на ЦСКА, Барса или с който си искам и паричките ще идват при мен, а не при собственика на отбора --инж. Христов   беседа приноси 20:33, 3 май 2008 (UTC)Отговор
Можеш, защото логото не прави продукта свързан с ЦСКА. Аз мога да направя лого, което не е това на ЦСКА, но неспециалист би го сбъркал. Правата върху логото ще са 100% мои, но опитам ли се да продавам продукти с него под претенцията, че имат нещо общо с ЦСКА, те ще ме осъдят безпроблемно: аз лъжа, че продуктите ми имат общо с тях, а не че логото е тяхното. По същия начин, ЦСКА могат да лицензират логото си под GFDL. Ако някой тръгне да продава продукти с него, той трябва или да си каже, че те нямат нищо общо с ЦСКА, просто ползват популярна картинка, или ще бъде осъден безпроблемно. (А ако ЦСКА се обърне към феновете си с молба да бойкотират продуктите му, надали ще се отърве само с бойкота.   ) --Предният неподписан коментар е направен от Григор Гачев (беседа • приноси) .


Коментар, идея редактиране

Искам да дам само един пример - пресен и дори съвсем свързан с футбола. Scroch засича, че от статията за ЦСКА в Уикипедия е взето голямо количество текст почти буквално, без дори да се направи признание, както изисква елементарното възпитание, и естествено без изпълнение на нито едно от изискванията на условията на GFDL. Съавторите на текста може и да се почувстват оценени и поласкани, но е факт, че казусът е бил добавен сред списъка на нарушенията, понеже в този си вид наистина представлява кражба. И дотогава докогато нарушенията спрямо Уикипедия включват само с текста или свободните картинки, които ние сме направили и съзнателно дарили за свободно ползване, можем да имаме очи изобщо да настояваме нашите авторски права да се опазват... в момента в който обаче нарушенията спрямо Уикипедия включват и несвободното съдържание, чиито права не държим ние, но все пак си позволяваме да ползваме, обикновено без знанието на истинските му собственици, от жертви се превръщаме в съучастници. Мисля, че ако в българските медии и уеб-пространство имаше необходимата култура да се цитират източници, да се спазват лицензи, бихме могли да си позволим лукса с несвободното съдържание.

Още нещо, вече конкретно за емблемите, които Scroch е правил: според английската EDP 4. Previous publication. Non-free content must have been published outside Wikipedia. и от предложението за българска EDP: 2. Публикувано преди качването в Уикипедия. Всякакво несвободно съдържание трябва да е било вече публикувано преди да бъде качено в Уикипедия.. Така че дори и да допуснем, че си напишете EDP, прегласува се и влезе в сила, пак ще трябва да използвате лога взети отвън, а не собствено производство...

Сега когато за пореден път разгледах en:Wikipedia:Non-free content, открих, че само по едно нещо логата, валутата и пощенските марки се различават от останалите fairuse изображения -- единствено тези три категории картинки могат само да идентифицират даден обект без т.нар. critical commentary, в чийто контекст единствено могат да стоят кориците на книги, дискове и т.н. Обяснението, което ми хрумва: статията за едно тв предаване например може да се илюстрира с един от хиляди възможни кадри, статията за една книга -- с една от многото корици, под които е издавана. В този смисъл, за да се използва конкретно несвободно илюстративно съдържание, трябва да се обоснове по някакъв начин изборът му. Докато емблемата е уникално обозначително средство. Така че ако някой от поддръжниците на EDP все пак реши да пише сериозно политика за несвободните изключения, може би на тази основа ще успее да намери компромис с тези, които бяхме против. Вярно, пак много категории изображения ще си отидат, но за емблемите поне ще има някакъв аргумент, който да ги защитава да останат... Spiritia 10:33, 4 май 2008 (UTC)Отговор

И все пак това че ТВ водещият не се е обосновал от къде е взел информация тотално се отличава от емблемите които ние използваме. Ние казваме че това не са свободни картинки и си носим последствията за това (не можем да ги използваме в други статии извън обекта който илюстрират). Емблемите ги има и качени в друг сайт (bgclubs.eu) където аз съм съавтор заедно с друг потребител от Уикипедия. Така че и този проблем отпадна. За политиката за съжаление нямам дар слово на адвокат за да мога да се аргументирам правилно. Надявам се някой да се захване с това. Мерси за уточненията --инж. Христов   беседа приноси 10:44, 4 май 2008 (UTC)Отговор

Статистика за дербита редактиране

Някой има ли статистика или пък идея къде може да има статистика (брой мачове, победи, равни, загуби, най-голяма победа и т.н.) за българските дербита? --HSV 11:42, 7 януари 2009 (UTC)Отговор

Суперкупа на България редактиране

Започнах отделни статии за финалите на въпросният турнир. Вече направих за 2007, 2008 и 2009. Някой може ли да ми помогне с намирането на съставите и съответно голмайстори за финалът през 1989 г. между ЦСКА и Черноморец? Всякакви данни и информация относно този турнир са добре дошли. :)

Aspirina 06:12, 11 януари 2010 (UTC)Отговор

Ето. Между другото, бях на този мач и го помня, макар и да бях още сополанко и 3-4 души бяхме влезли през една дупка на оградата на помощните игрища. Стадионът беше пълен и бяхме зад вратата на която Стоичков вкара гола - някъде в самото начало. До края, мачът беше доста равностоен, но Черноморец не можа да вкара, а и ЦСКА имаше доста добри футболисти.--Vodnokon4e 05:49, 11 януари 2010 (UTC)Отговор

Дузпи редактиране

Някъде да има някакъв шаблон или по-скоро картинка, която обозначава задраскана топка? Задрасканата топка символизира изпусната дузпа. Изобщо нещо за дузпите, ако някой има да сподели. :) Aspirina 0:51, 16 януари 2010 (UTC)

Аз лично не намирам нищо--Ilikeliljon 23:00, 15 януари 2010 (UTC)Отговор

Все тая, вече намерих :) --Aspirina

Черноморец (Поморие) и ПФК Черноморец (Поморие) редактиране

Аз забелязах там са два отделни статии за Черноморец (Поморие), един с префикс ПФК и един без него. Това очевидно е грешка, аз ще го оставя на тези, които знаят български, за да сортирате това. Използвал съм Google Translate да преведат тази на български, на английски оригинал е по-ниска, само в случай, че преводът е лош.

I noticed there are two separate articles for Черноморец (Поморие), one with the ПФК prefix and one without it. This is clearly a mistake, I will leave it to those who know Bulgarian to sort this out. I have used Google Translate to translate this to Bulgarian, but I put this in English too as the translation may be bad. MTC (беседа (английски)) 08:28, 5 май 2010 (UTC)Отговор

The latter is the one with the correct name. I fixed it. --HSV 11:00, 5 май 2010 (UTC)Отговор

Георги Соколов редактиране

He should be the son of Апостол Соколов (so Георги Апостолов Соколов). Please check before editing, I'm not 100% sure. -Necronudist (93.48.37.23 11:41, 22 май 2011 (UTC))Отговор

Заглавия на статии vol. 2 редактиране

Виждам, че Фипс и Скроч преди години (как звучи само :lol:) са опитали да изяснят нещата с обозначаването на футболните статии, но в крайна сметка не се е стигнало до някакво генерално решение. И понеже Скроч поиска на беседата ми да уточним това, връщам отново на дневен ред темата. Личното ми мнение е, че абсолютно всеки отбор трябва да се обозначава отпред поне с ФК (футболен клуб), без да се има предвид, че това ФК е част от името. Като още един възможен вариант виждам друга подобна абревиатура на съответния език - КФ (Клуб де Футбол), НК (Ногометни клуб), ШФ (Шпортферайн) и т.н. Аз вече пооправих някои от статиите, най-вече тези за немските и испанските отбори. Специално за испанските много често се среща КФ (Клуб де Футбол), което добавих към Реал (Мадрид), Виляреал, Валенсия и Хетафе. Това на практика е същото като ФК, но с испанските традиции.

И другото е, че при наличието на града, в който е базиран даден тим, той би следвало да се оставя в скоби (примерно Айнтрахт (Франкфурт) и Айнтрахт (Франкфурт)). Когато няма друг тим със същото име, фигурирането на града става излишно и няма нужда да се изписва (Карлсруе). Общо взето испанските и немските ги приведох в този вид и мисля, че е станало доста по-прегледно. Разбира се, ако има някакви възражения и предложения, давайте сега. И най-важното е да се вземе окончателно решение, което да си прилага навсякъде в бъдеще.--Rebelheartous (беседа) 16:10, 20 май 2012 (UTC)Отговор

Здравейте. Първо, искам да благодаря на Rebelheartous, че ме насочи към тази дискусия, защото с него се оказахме на различни позиции по отношение на този въпрос. Не смятам, че вкарването на градовете в скоби внася прегледност. По-скоро внася допълнително объркване. Какво имам предвид? Един отбор не само представя себе си, ами също и своя град. Това, следователно, превръща името на града в неразделна част от името на отбора. Често се случва вместо името на отбора, да се използва именно името на града. Пример - спортните новини на Първа германска телевизия изписват вместо Байерн само Мюнхен и вместо Борусия само Дортмунд или Мьонхенгладбах. Често имената на нашите отбори се заместват с името на града - ако гледате чуждестранни записи на мачове с български отбори, ще видите че пишат само София, независимо дали става въпрос за ЦСКА или Левски (пример - мачът на Левски с Шалке 04 или ЦСКА с Ливърпул). Втори аргумент срещу скобите - никъде официалното име или популярното име на даден отбор не се изписва със скоби. Така Реал Мадрид никъде и никога не се изписва Реал (Мадрид). Приложено в България можете да видите, че имената на отбори с повтарящи се имена се изписват или със съкращение на града, но никога в скоби - Ботев Пд или Ботев Пловдив. Отделно, че и в телевизионните предавания на български мачове имената на отборите се изписват без скоби - Левски София срещу Видима-Раковски Севлиево. И по повод "несъществуването" на отбори с едно и също име и дадения пример с Карлсруе - лично желая да се заема с разширяването на информацията за немското първенство. През 1910 г. шампион на Германия става Карлсруер Фусбалферайн (или Карлсруер ФФ), който няма никаква връзка с по-известния Карлсруер ШК. Както виждате никъде в името, въпреки че е упоменат града, няма да видите скоби. Друг пример- Херта Берлин по наименование е Херта БШК или Берлински спортен клуб Херта - пак няма скоби. Ето защо скобите на имената на отборите е грешно и не виждам как те ще създадат прегледност. --Becksperson (беседа) 07:10, 12 юни 2012 (UTC)Отговор
Здравейте и от мен. Лично по мое мнение скобите е добре да се слагат и на мен повече ми допадат имената на отбори, когато имат скоби на града. Но реално погледнато това не е правилно и ако погледнете английската или немска версия никъде няма да видите скоби на имената на градовете на съответните отбори. Така, че аз загърбвам това, което ми е по-прегледно лично на мен и предлагам да не слагаме скоби (макар, че в доста от статиите, които съм правил съм сложил), а там където има да ги махнем. С две думи, подкрепям Becksperson. Bobi1997 (беседа) 14:42, 20 юни 2012 (UTC)Отговор
До довечера ще погледна какво сте писали и ще се включа. Позабавих се, но никога не забравям.  --Rebelheartous (беседа) 11:26, 18 юли 2012 (UTC)Отговор
В интерес на истината преди малко отговорих на Боби на беседата си, че предпочитам скобите, но се поразтърсих малко и си попромених мнението.
Така че предлагам ако името на отбора включва града, то тогава градът да не е в скоби. Примери: „Вердер Бремен“, „Байерн Мюнхен“, „Борусия Дортмунд“. Ако името на отбора не включва града – тогава просто без града. Пример: „ПФК Левски“. Ако името на отбора не включва града, но има повече от един отбор с това име, тогава градът да е в скоби. Пример: ФК Арсенал (Лондон) и ФК Арсенал (Казанлък). Има ли смисъл в думите ми според вас? --Лорд Бъмбъри (беседа) 16:43, 3 август 2012 (UTC)Отговор
Мисля, че това е почти оптималният вариант. Може да направим лека промяна - имам един въпрос. Как ще определим дали името на града е част от името на отбора? Да вземем за пример Арсенал от Киев. При него вървят и двете - ФК Арсенал Киев и ФК Арсенал (Киев). Друг пример е Динамо от Букурещ. Както знаем има много отбори с имена Динамо и винаги трябва да има уточнение. В случая е редно, поне според мен, да се изписва ФК Динамо Букурещ, което, в случая, ще важи и за Арсенал от Лондон - ФК Арсенал Лондон. За това съм на мнение, че в никой от случаите не трябва да има скоби. Надявам се да се обединим около това и да започна да уеднаквявам имената в различните статии. Bobi1997 (беседа) 18:19, 3 август 2012 (UTC)Отговор
Прав си, че ще имаме проблем с определянето на това дали името на града е част от името на отбора. На сайта на УЕФА, разбира се на английски, поради което примерът е лош, имената на градовете никога не са в скоби. Аз бих бил съгласен да не пишем никога скоби. --Лорд Бъмбъри (беседа) 14:21, 8 август 2012 (UTC)Отговор
Мисля, че повечето от нас са именно за този вариант. Има два варианта - или да ги пишем направо така, или да направим гласуване, но всеки от изброените от нас факти сочи в полза на варианта без скоби. Bobi1997 (беседа) 09:49, 9 август 2012 (UTC)Отговор

Довечера, довечера – няколко седмици по-късно, ама случват се и такива неща.   Тук ще отговоря и на Лорд Бъмбъри, който ми писа на беседата.

Първо, това, което казва Becksperson. Това е вярно, че в Западна Европа добавят града към името на отбора, но не навсякъде е така (Украйна и Русия) и изобщо не е правилно. В България до съвсем скоро никой не подлагаше под съмнение скобките, но напоследък забелязвам, че в някои спортни сайтове се опитват да налагат варианта без скоби. Защо това не е правилно според мен. Ами защото в повечето случаи (няма да казвам процент, но е някъде към 90%) името на отбора не съдържа града, в който той е разположен. Примерите са хиляди – Динамо, Арсенал, Локомотив, ЦСКА, Спортинг... И понеже ти казваш Херта, ето това е чудесен пример колко погрешен е вариантът без скоби. Значи в Западна Европа пишат Херта Берлин, докато всъщност отборът се казва Берлински спортен клуб Херта. Т.е. само Херта. И понеже не мисля, че имаше друг отбор с името Херта, значи в случая отпадат скобите и поясненията. Статията трябва да остане ФК Херта или БШК Херта. Иначе си спомням телевизионния надпис на мача Ливърпул - ЦСКА. Еми това е тотална пародия за мен. Каква София имат предвид те? За кой от четирите софийски отбора говорят? Тотално невежество.  
Към Bobi1997: Да, така правят в английската. И това е тотално сбъркано. Какво искат да кажат всъщност, когато пишат ЦСКА София без скоби? Че отборът се казва ЦСКА София? Ами не, казва си се ЦСКА. Феновете скандират ЦСКА, а не ЦСКА София. Същото правят и феновете на руския ЦСКА. София идва в скоби единствено и само за да се разграничат два отбора с еднакви имена. Скобите просто показват, че това, което е вътре, не е част от името. То само помага да не объркаш трите полуфинала на ЦСКА с успехите на московския тим, примерно.  
Малко и за Лорда, че писа на беседата ми, макар че ще се повторя общо взето. Някои от немските отбори може по документи да съдържат и града към името, както на хартия и БГ ЦСКА се казва ПФК ЦСКА АД, но реално самите имена са Байерн, Вердер, Херта и т.н. Аз сега леко разтърсих гоогле.цом и виждам този линк. Ето как пък e представен във http://football24.bg португалския Спортинг. Спортинг и в скобки Лисабон, защото в същото време има Спортинг (Брага), Спортинг (Хихон), сигурно и други.   Да, изважда ми и много други линкове без скобите, но те просто копират чуждите сайтове без изобщо да се замислят дали е правилно или не, както правим ние тук. Няма да се учудя ако видят в чужд сайт на витрината на мача Sofia - Liverpool, да го оставят така вместо ЦСКА - Ливърпул.  --Rebelheartous (беседа) 09:28, 10 август 2012 (UTC)Отговор
И двата варианта имат своята логика, но си мисля, че е по-добре без скоби. Някак си неестествено ми изглежда да речем Реал (Мадрид) или Арсенал (Лондон). Вие ще кажете, но според мен не можем да стигнем до съгласие и е най-добре да направим гласуване. Bobi1997 (беседа) 11:18, 14 август 2012 (UTC)Отговор
След лек размисъл по въпроса вече мога да ти дам повече от перфектни примери. Това, че англичаните го пишат ЦСКА София не значи, че отборът се казва така. Пишат го защото има ЦСКА и от Москва. Ще кажеш, че те го правят за всеки отбор, но съвсем не е така. Ето един нагледен пример - изписването на ЦСКА в сайта на УЕФА, а ето и изписването на Витес в същия сайт.
Прави си, че в огромна част от случаите името на града не е част от името на отбора, но в голяма част от случаите има отбори със същото име и е нужно уточнение. Да вземем за пример Динамо Москва и Динамо Букурещ. Не можеш да напишеш "Динамо продължи напред в Лига Европа", просто защото е нужно уточнение. Но пък ако вземем Витес, то спокойно можем да напишем "Витес продължи напред в Лига Европа", а не да пишем "Витес Арнем...". Това не са свободни съчинения, а си има статии с подобни заглавия, писани и на английски и на български в интернет.
Лично аз вече съм на категорично мнение, че скоби не трябва да има, защото в голяма бройка от случаите не е нужно да се уточнява града на отбора (дадохме пример с Витес). В случай, че е нужно да уточняваме града (както например с Динамо), няма абсолютно никакъв проблем това да става без скоби, като в същото време това няма да означава, че името на града е част от името на отбора.
И не на последно място: Все още не съм видял отбор в света, на който града е част от името му (с изключение на отборите кръстени на градовете). Така, че целият този спор, свързан с това как ще се определя дали името на града не е част от името на отбора, може да считаме за приключил. Дайте ми пример ако не съм прав, но не съществува такъв отбор.
Мисля, че най-доброто възможно решение е да не се ограждат със скоби градовете, когато е необходимо пояснение, и че това трябва да е генералното решение. Помислете над фактите, които съм посочил и нека решим това. Bobi1997 (беседа) 09:50, 15 август 2012 (UTC)Отговор
Един пример, който мисля, че дадох и по-горе: FC Bayern München AG (ФК Байерн Мюнхен АД). Това е името на отбора и името на града е включено в името на отбора. Точка. Съжалявам, че забавих дискусията. Не бях вкъщи. --Лорд Бъмбъри (беседа) 20:57, 19 август 2012 (UTC)Отговор
Bobi1997, абсолютно си прав за Витес (или по-точно Витесе, не знам откъде и на кой му е хрумнало, че отборът се казва Витес) - при тях няма нужда от скобки или каквито и да било уточнения, тъй като друг такъв клуб не съществува. Става дума само за отбори, които се дублират в различните страни. Като Динамо, Локомотив и т.н. При тях просто няма как да се избегнат скобите, защото съществуват десетки с едно и също име. Какво да направим в тоя случай?  --Rebelheartous (беседа) 10:22, 11 октомври 2012 (UTC)Отговор

Според мен е абсолютно достатъчно да се каже само Байерн, просто защото няма друг такъв. Нали и досега спорехме точно за това. Това, че като фирма името на ЦСКА е "ПФК ЦСКА София АД", не значи, че когато става въпрос за мач на ЦСКА от българското първенство е нужно да се пише ЦСКА София. Едно заглавие от типа: "ЦСКА разгроми Монтана с 5:0..." е напълно достатъчно, за да се разбере за какво става дума.

И последно да попитам:  Обединяваме ли се около типа изписване без скоби?Bobi1997 (беседа) 07:42, 24 август 2012 (UTC)Отговор

Категорично ЗА без скоби. Това ви го пея още от май месец.Преместване на футболните отбориLitexfan (беседа) 11:01, 24 август 2012 (UTC)Отговор
За ФК-тата, с които обозначаваме всеки футболен клуб (за да го различим от евентуален баскетболен или от някакъв друг спорт) мисля, че не е имало възражения, така че ще те помоля да не ги премахваш.--Rebelheartous (беседа) 10:24, 11 октомври 2012 (UTC)Отговор
Когато „ФК“ съществува в името на даден клуб както например ФК Барселона, (на испански: Fútbol Club Barcelona) няма абсолютно никакъв проблем. За другите спортове на клуба има пояснение и съответно други статии [1]. Същото важи и за Реал Мадрид, а баскетболният му отбор напр. би трябвало да се казва Реал Мадрид (баскетбол), (на испански: Real Madrid Baloncesto) [2]. За всички останали клубове на които в името липсва „ФК“ в анонса на статията се пояснява, че става въпрос за (националност) еди какъв си футболен клуб, от град еди кой си и се състезава еди къде си. Това мисля, че е разбираемо от всички и добавянето на каквото и да е определение или пояснение в заглавието променя биквално името на клуба. Поставянето на скоби пък в името на Реал (Мадрид) и немските отбори, (и не само там) изглежда меко казано комично.   Litexfan (беседа) 11:26, 11 октомври 2012 (UTC)Отговор
Мисля, че не схващаш идеята. ФК-то не е нужно да се съдържа в името на отбора. То служи единствено и само да обозначи статията за футболен отбор. Това, че се съдържа в имената на някои отбори - ОК, супер, така се е случило. Идеята е да разграничи футболен от волейболен, да речем, отбор за нуждите на Уикипедия. По подобен начин са разграничени волейболните отбори. Може да се види при българските такива.
Реал Мадрид (баскетбол) реално нищо не означава. Реал Мадрид (баскетболен отбор) по̀ бих го разбрал, но става прекалено дълго да се добавя към всяка статия. Най-елементарно и улесняващо търсенето ще е едно БК.--Rebelheartous (беседа) 19:32, 11 октомври 2012 (UTC)Отговор
Litexfan, правиш ли разлика между името на даден отбор по документи и уики името на съответния отбор с ФК и скобки?--Rebelheartous (беседа) 10:43, 5 януари 2015 (UTC)Отговор
И аз съм "ЗА" заглавията на отборите да са без скобите, но не е проблем да се слага обузначение за ФК.Както каза колегата над мене ако става дума за друг спорт освен футбола то в заглавието си се вписва, че става дума за Баскетбол, ханбал и т.н.--Paceto (беседа) 19:29, 11 октомври 2012 (UTC)Отговор
Имам въпрос.  За скобите вече е ясно, две мнения по въпроса няма. Но понеже водим паралелно с него и друг диспут дали да има пояснение "ФК" в имената на отборите, което трябва да пояснява, че става въпрос за футболен клуб и въпреки, че такова липсва в родните им имена да попитам. Как трябва да се озаглави статията за баскетболия отбор на Барселона?   (на испански: Fútbol Club Barcelona (baloncesto) , (на английски: FC Barcelona Bàsquet), и защо хокейният отбор на Барселона се нарича (на испански: Fútbol Club Barcelona (hockey sobre hielo), (на английски: FC Barcelona Ice Hockey) и на български - ФК Барселона (хокей на лед) ?  --Предният неподписан коментар е направен от Litexfan (беседа • приноси) 11:12, 12 октомври 2012‎ (UTC).Отговор
Мда, ясно е, че когато отборите са няколко, а името им – едно и също, в скобки се отбелязва града, за да се различават. А когато е част от името на отбора, да речем Манчестър Юнайтед, то тогава няма скоби. За другото, има съответни беседи, на които да се обсъди.--Rebelheartous (беседа) 09:45, 13 октомври 2012 (UTC)Отговор

Източници редактиране

Трябват ми източници за статистика по сезони на българските футболисти. Някой може ли да помогне?Аз (беседа) 15:14, 19 юли 2012 (UTC)Отговор

Заглавия на статии, част 3. За и против скобите, както и добавяне на ФК в заглавията на статиите редактиране

Предлагам започналата в последните дни и седмици дискусия да се води в този нов раздел. От последния път, надявам се, всички сме станали по-мъдри и можем да изложим аргументи така, както сега ги считаме за правилни. Моля за добър тон един към друг. --Лорд Бъмбъри (беседа) 12:35, 5 януари 2015 (UTC)Отговор

Благодаря ти за включването. Това, което аз предлагам е всъщност продължение на онова, което по принцип съществуваше като неписано правило. Клубовете да се именуват с ФК (футболен), БК (баскетболен), ВК (волейболен) и т.н. отпред, последвано от името (или краткото име, когато то има по-широка популярност), и при наличие на дублиране в имената едно пояснение в скобки за локацията му. Защо смятам, че е правилно?
* По отношение на първото – наличие на определен брой спортни подразделения на един и същи отбор, предполагащи лесна разпознаваемост (пример: ФК Реал (Мадрид) и БК Реал (Мадрид));
* По отношение на второто – когато сред обществеността се лансира/има известност кратко наименование за разлика от официалното по документи, да се използва именно този кратък вариант (пример: Атлетико вместо Атлетико де Мадрид и Интер вместо Интернационале);
* По отношение на пояснението – наличие на определена българска традиция населените места да се ограждат в скоби, а да не са оставени като свободна дума; прегледност за четящия; избягване на впечатлението, че локацията е част от името (пример: ФК Айнтрахт (Франкфурт) вместо Айнтрахт Франкфурт и ФК Локомотив (Нижни Новгород) вместо Локомотив Нижни Новгород).
В общи линии така звучи предложението и обосновката ми. В случай, че някоя от точките звучи неясно, бих могъл да поясня. Очаквам реакция от всички, допринасящи в Уикипедия:Футбол.--Rebelheartous (беседа) 13:07, 5 януари 2015 (UTC)Отговор
По точка първа: Слагането на ФК в много случаи е ненужно и прави заглавието тромаво. Първо, защото често в официалното име на отбора то не присъства. Второ, защото голяма част от германските отбори например имат други съкращения и едно ФК ФФБ Щутгарт би било нелепо, дори и това ФФБ само по себе си да не съдържа "футболен клуб". Трето, защото лесната разпознаваемост не го налага - тук се водя от правилото "При няколко едноименни статии, при приемане с консенсус, ако една от статиите третира много по-известна и важна тема от останалите, статията с основното име може да се запази за нея, а останалите заглавия ще имат добавено пояснение в скоби." Конкретно за примера с Реал Мадрид мисля е очевидно, въобще и за всички останали случаи - футболните отбори са много по-популярни в България, отколкото другите им подразделения. Според мен ФК има място в заглавието само ако отборът носи името на града, личност и т.н. - и то защото едно пояснение в скоби след името ще направи заглавието още по-тромаво.
По точка втора: За, това като че ли така или иначе се прилага в голяма част от случаите.
По точка трета: По-скоро против, а в конкретните ти примери Франкфурт наистина е част от името, а въпросният Локомотив е Локомотив-НН, за разлика например от Локомотив (футбольный клуб, Москва). --HSV (беседа) 14:43, 5 януари 2015 (UTC)Отговор
Тази дискусия (трета поред) относно наименованията на отборите надявам се да е последна и решението на мнозинството вече да се приеме като правило за да няма повече своеволия. Няма да пиша по точки, ще пиша като цяло какво е моето мнение по въпроса, нещо, което се стремя да отстоявам от години. Относно българските отбори почти нямам забележки, въпреки, че и там може да се поспори. Според официялния сайт на Литекс името на клуба е ПФК Литекс Ловеч. Някъде скоби да виждате? Нито има друг клуб с името Литекс, нито има друг град с името Ловеч. Мое мнение е, че имената на футболните отбори грябва да се изписват дословно така, както са в превод на роден език. Няма значение дали хърватите си наричат клубовете НК (нагометни клуб), това го има в почти всички техни отбори, както Калчо в италианските. Правим статии за отбори по футбол, не за борба или водни спортове. Затова и в анонса на всяка една статия има увод в който е упоменато, че става въпрос за български, естонски, испански или занзибарски футболен отбор от град еди кой си. Точно и поради тази причина добавянето на ФК в името е грешно ако то не съществува. Като пример ще дам ФК Атлетико Мадрид, повтарям се като казвам че в анонса пише, че това е футболен клуб от Мадрид, да не говорим, че има и категория за Испански футболни отбори. То и не виждам да има статии за други спортове от този клуб. Същото се отнася и за ФК Бока Хуниорс и още много и много клубове. Преименуването на ФК Арсенал като ФК Арсенал (Лондон) (на английски: Arsenal Football Club) е почти трагикомично, същото важи и за Реал (Мадрид) КФ. Колкото и Арсенал-и да има на всеки един ще сложим шаблон за пояснение. Този от Тула е (на руски: ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ФУТБОЛЬНЫЙ КЛУБ АРСЕНАЛ) следователно трябва да бъде ПФК Арсенал, този от Лондон ще е ФК Арсенал, а този от Киев (на украински: Арсенал Київ) ще си е Арсенал Киев. Моето мнение е че:
  • Имената на клубовете да се изписват дословно на родният им език, например Реал Мадрид КФ (клуб де футбол), ФК да се поставя в заглавието на статията само ако съществува в името на отбора, както е на ФК Барселона.
  • Да не се поставят скоби защото така променяме името на дадения клуб, освен това такива има само в руската У. Ако има повече отбори с едно име да се поставя шаблон за пояснение (дадох примери с Арсенал-ите) --Litexfan (беседа) 15:55, 6 януари 2015 (UTC)Отговор
Обещах да се включа ето и моите 2 стотинки. Има баскетболен отбор който се казва ФК Барселона Баскет общо взето определенията като ФК отпадат в тоя случай. Аз лично предпочитам да има определение ПФК, ФК, НК и други само ако го има в името на отбора и да е на мястото на което в името. Примерно 1. ФК Кьолн и Арсенал ФК. В случая на Реал Мадрид Мадрид е част от името на отбора, следователно не трябва да е в скоби. Ако има няколко еднакво (не)известни отбора с еднакви имена тогава могат да се добавят скоби с определение от кой град е отбора. Името без определение или е за общият колектив на спортните клубове, или да е на най-известният от тях независимо дали е футбол, баскетбол или водно поло. Това са моите стотинки --Скроч б. п. 16:34, 6 януари 2015 (UTC)Отговор
За много години! Аз съм за отборите да се изписват с техните официални имена, независимо дали са 1. ФК Кьолн, ППФККБМК Кьолн или каквато и да е там глупост. Като причина изтъквам това, че името е много важна част от клубната история и не само името под което е широко познат отбора, ами и самото съкращение преди или след него - ФК, АФК и 1.ФК и те не бива да бъдат пренебрегвани. От скоби не виждам никакъв смисъл след като нищо не пречи да има статии Динамо Киев, Динамо Минск, Динамо Москва и т.н. Освен това скобите не са част от официалното име. Освен това когато в официалното име няма съкращение - например Сао Пауло Футебол Клубе, ще е най-добре 'футболен клуб' или 'професионален футболен клуб' да се редуцира като ФК и ПФК, т.е. да стане ФК Сао Пауло. Ако не се бъркам преди доста години аз бях основателят на този проект и се радвам, че заедно с Македония май са станали най-развитите проекти в Уикипедия. --Ģiverņ (беседа) 12:32, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
Нямах намерение да давам каквото и да е мнение, но понеже бях поканен от Литексхфан ще дам мнение, което е много просто и е обосновано от начина на изписване в първата българска футболна енциклопедия от 1967 г., от която до наши дни са дошли изписвания като ЦСКА (София), Ботев (Пловдив), Бенфика (Лисабон) и т. н. Тук трябва да се отбележи, че тогава ФК не се е изписвало. По една случайност преди мен потребител Гивърн е посочил, че трябва да се изписват пълните имена. Подкрепям го защото това е енциклопедия, а именно в една енциклопедия трябва да има пълна информация. Не трябва да се подвеждаме от медиите, че пишат Арсенал, Левски и т. н. Това е по причина да пестят място, затова същестуват т. н. кратки форми, като Литекс, Палермо и т. н. Та казано с една дума правилният начин е пълното изписване като името на града се поставя в скоби. Например: АФК Аякс (Амстердам), ПФК Лудогорец 1945 (Разград), 1. ФК Кьолн (Кьолн) и т. н. Съкращението ФК е посочено в "Речник на съкращенията в българскя език" от 1983 г. като прието за България. Не се подвеждайте и от Енц. на Румен Пайташев. Той е преписвал от западни енц. и затова е дал имената на отборите във вида Аякс, Амстердам; Ювентус, Торино и т. н. За съжаление Пайташев е много добър статистик, но по отнощшение на правописа и транскрипциите няма понятие. Например пише испанско "Z" като наше "З".109.120.215.208 13:33, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
П.С. Пропуснах, съкращения като ФК и АФК и др. се поставят най-отпред предвид правилният словоред в бълг. език. Например Арсенал ФК е правилно ФК Арсенал (Лондон).109.120.215.208 13:41, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
Подкрепям горното. Именно защото това е енциклопедия, в която може да се открият статии за отбори с еднакви имена от различни спортове, трябва да се уточнява какъв е отборът (ФК, ВК и така нататък). Разбира се, изключенията са си изключения. --Явор (беседа) 13:47, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
Мислих няколко дни и стигнах до следното предложение: Имената на статиите да бъдат в стил „Арсенал (футболен клуб, Лондон)“, „ЦСКА (футболен клуб, София)“, „ЦСКА (баскетболен клуб, София)“ и т.н. Целта ми е по този начин читателят, който използва полето за търсене да получава предположения за търсене. Изхождам от това, че повечето читатели няма да знаят дали един клуб е ФК, ПФК, АФК, 1. ФК или нещо друго, а биха търсили по името на клуба.
Някой има ли желание да консолидира предложенията в таблица, в която можем да напишем имената на подкрепящите дадено предложение? --Лорд Бъмбъри (беседа) 13:53, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
Предложението на Лорд Бъмбъри не е грешно и е в стила на уикипедия. В руската уикипедия е така. Ако искаме да спазим правилата за словоред и правопис в бълг. език неговият вариант ще стане: Футболен клуб "Арсенал" (Лондон). 109.120.215.208 14:52, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
Лорде, направи таблица за да се вижда какво е мнението на потребителите, така само четем. Хубаво е и някакъв срок да се сложи, примерно до края на месеца. В противен случай този дебат може да се проточи с години. --Litexfan (беседа) 15:26, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
Не мисля да влизам в подробни анализи, защото всеки тук е описал добре нещата и затова ще кажа само, че съм против да се слагат в скоби. Искам да обърна внимание и на това, въпреки че аз съм правил статията и се придържах към останалите и според мен това трябва да си е на чисто български език, а не написано на български но звучащо на испански - ето за какво говоря.--Paceto (беседа) 18:31, 7 януари 2015 (UTC)Отговор
Смятам, че ФК трябва да има само в случаите ако има баскетболен, волейболен или друг спортен отбор със същото име или ако отборът носи името на града, от който е. Аз (беседа) 18:36, 7 януари 2015 (UTC)Отговор

Здравейте. По запитването, за скобите съм против. Ако има спортни отбори с имена на градове, географски области и други, тогава може да се слага отпред ФК (ПФК), БК, ВК, ХК и т.н. Например град Бургас и ПФК Бургас. --Vankod (беседа) 14:24, 8 януари 2015 (UTC)Отговор

Привет на всички! Хванали сте се с деликатна, трудна тема, но е по-добре да се постигне консенсус. Всеки се обосновава, звучи логично, но май общо съгласие не се очертава. Предлагам да преминем към последователен избор на варианти по елементи според важността им. Преди това обаче нека да напомня общо правило на бг.Уикипедия, което следва да се обсъжда не тук (в ограничен кръг), а на беседата там, пред всички (вижте 1.3. Имена с повече от едно значение в У:ПН). Ето и правилото: „Ако името има други значения, се добавя пояснение след интервал и в скоби, например... Беласица (отбор)...“
А ето как виждам елементите на наименованието (според важността им по моему) и съображенията ми.
  • Пояснение в скоби на селището при едноименни обекти - задължително според цитираното правило; явно за „Реал Мадрид“ (и др. под.) не е необходимо.
  • ФК навсякъде (без варианти ПФК/ОФК) преди името - пояснението на спорта е необходимо (дразни ме изречение като „Бдин“ е футболен клуб., т.к. в „Бдин“ съм тренирал лека атлетика и борба); по-прагматично е всички заглавия да са с общото понятие ФК, защото при изпадане на ПФК от А и Б групи в по-долните нива (където не са ПФК) трябва да преименуваме, а ОФК (обединен ФК) е излишно.
    • Унифицирано ползване на ФК в заглавието - КФ (футболен клуб), СК (спортен клуб), АС (спортна асоциация) и др. съкращения от чуждоезичен оригинал да се отразяват в статията (в името на оригинала).
    • ФК да се ползва и за футзал, ХК - за хандбал и хокей на лед/трева, БК - за баскетбол, ВК - за волейбол; повече едва ли е разбираемо, а и май нямаме статии за клубове по др. спортове (освен за ръгби).
  • Името в кавички след ФК - ако има, то да са еднотипни (онези от лентата горе с бутони за редактиране); ЦСКА, СКА и др. под. са изключения - кавички не се слагат.
И още: подкрепям Pacetoo да се наименуват статиите на БГ (Суперкупа на Испания вм. Суперкопа де Еспаня), а вариантът в оригинал да се дава в статията. Успех! --Elkost (беседа) 20:51, 9 януари 2015 (UTC)Отговор
Суперкупа на Испания съм я правил през 2008 г. и това и беше първото наименование. Rebelheartous да обясни защо я премести като Суперкопа де Еспаня и в същото време да твърди, че е редно да е Атлетико Мадрид, а не Атлетико де Мадрид (в началото на тази дискусия)? Последно кое от двете?   --Litexfan (беседа) 23:24, 9 януари 2015 (UTC)Отговор
Нека не изпадаме в дискусии защо някой е направил нещо преди време, а да се концентрираме върху настоящите мнения на редакторите. --Лорд Бъмбъри (беседа) 08:58, 10 януари 2015 (UTC)Отговор
Суперкопа де Еспаня звучи идиотски. Подкрепям изцяло написаното от Elkost. LeeKeoma (беседа) 11:03, 14 януари 2015 (UTC)Отговор

За жалост не виждам консенсус. Пак ще помоля някой от участниците в дискусията да направи таблица, в която да попълним чие мнение какво е. Взимам първото мнение за пример за такава табличка, Rebelheartous, поправи ме, ако съм разбрал мнението ти погрешно. Моля останалите да допълнят таблицата с нови редове и колони при възможност, за да видим дали няма да стигнем, все пак, до консенсус. --Лорд Бъмбъри (беседа) 14:30, 3 февруари 2015 (UTC)Отговор

Включвам се поради поканата от Litexfan, която видях в имейл-а си с малко закъснение. Моето лично мнение се промени от последната дискусия водена преди няколко години. В момента си мисля, че във връзка с енциклопедичния, а не толкова комерсиален характер на Уикипедия, заглавията на статиите за отборите трябва да уеднаквим както в руската - името на отбора и след това в скоби се посочва дали е футболен, волейболен и т.н. Също така се посочва и името на града, от който е съответният клуб. Пример - Динамо (футбольный клуб, Минск). Тогава няма да имаме конфликт с въпроси от рода на "Какво става ако има два отбора от различни градове с еднакви имена?", а също така когато даден потребител търси информация за даден клуб ще напише в търсачката името, с което е популярен тимът. А именно ако търси белоруския Динамо от Минск, ще напише Динамо и в падащото меню на търсачката ще има като опция статиите, които започват с Динамо (от Киев, Москва, Букурещ и т.н), откъдето вече ще си избере този от Минск. Това е като улеснение за потребителите, тъй като не всеки ще тръгне да пише ФК Динамо или съответно други съкращения преди името на даден тим, а ще потърси с най-комерсиалното съответно. Да обобщя - смятам, че подхода с имената трябва да е като този в руската Уикипедия. --Bobi1997 (беседа) 11:33, 2 март 2015 (UTC)Отговор

Боби, явно не си прочел цялата беседа по-горе. Като пишеш напр. Динамо в търсачката, пишеш ли и скобите? Щото и без тях пак излизат всичките динамо-та, барабар с фокусника. Тук идеята е друга и тя е да изписваме имената на отборите както са в оригинал, а не да ги побългаряваме, изрусяваме и т.н. Като критерий би трбявало да взимаме английската, а не руската У. И какво означава комерсиален характер?  --Litexfan (беседа) 20:19, 2 март 2015 (UTC)Отговор
Да, сега като погледнах наистина имаш право. Действително имената трябва да са както са в оригинал и за целта дори не трябва да има съкращения от рода на ФК, ПФК, КФ и т.н. освен ако не се съдържат в оригиналното име. И наистина в английската Уики повечето имена са както са в оригинал - давам пример с имената на някои отбори от Южна Америка - Club General Díaz от Парагвай например. Или пък Universidad César Vallejo Club de Fútbol от Перу. Аз самият вече съм достатъчно объркан и не мога да преценя как би било най-добре. И все пак мисля, че пълното изписване на имената в оригиналният им вариант е най-добрият начин. Пример отново може да е статията, която преди малко започнах, а именно за перуанския Universidad César Vallejo Club de Fútbol, който записах като Универсидад Сесар Вайехо Клуб де Футбол, което ми се струва напълно приемливо и най-добър вариант, защото и ФК Универсидад Сесар Вайехо и Универсидад Сесар Вайехо (футболен клуб, Трухильо) ми изглеждат абсолютно като недоразумения. Надявам се все пак да стигнем до съгласие по въпроса и да ги изписваме с оригиналните им имена.--Bobi1997 (беседа) 21:14, 2 март 2015 (UTC)Отговор

п.п. Иначе под комерсиален характер имам пред вид, че бразилският Сао Пауло например рядко може да го видиш като Сао Пауло Клубе де Футебол освен в Уикипедия. И в новините и за обикновения футболен фен този отбор е Сао Пауло и никой не го разпознава с това иначе несъмнено пълно наименование, което обаче в енциклопедията е по-скоро редно да присъства. --Bobi1997 (беседа) 21:13, 2 март 2015 (UTC)Отговор

Мнението на потребителите в таблица редактиране

Потребител ФК, БК, ВК? Кратко име? (Име на град)? Име на град
Rebelheartous Не е задължително да е съкращение,
може и в скобки (пример: Селта (футболен отбор))
Само ако е известен с такова (пример: Интер вместо Интернационале) При нужда или наличие на няколко с еднакви (пример: Динамо (Загреб), (Москва), etc.) Извън скобки да остане единствено името на отбора
Litexfan Съкръщения да се изписват, само ако съществуват в името на клуба и то в оригинал (НК, ФК, АСК и т.н.)
Примера със Селта е грешен, (преместването на страницата също), защото няма ФК в името си, името на отбора е Real Club Celta de Vigo
Само ако е познат с това си име.
Като пример отново ще дам Селта Виго, вземайки пример от англ. версия en:Celta de Vigo (името на града е неизменна част от името но клуба), а всичко останало си го пише в анонса на статията "Реал клуб Селта де Виго е испански футболен отбор от Виго"
Името на града да се изписва само ако е неизвенна част от името на клуба, и никакви скоби, камшичета, ченгелчета Категорично без скоби! Ако има повече отбори с едно име да се поставя шаблон за пояснение (дадох примери с Арсенал-ите по-горе в беседата)
Bobi1997 Съкращенията от типа ФК, КФ, ОФК и т.н. следва да присъстват само ако са част от оригиналното име на отбора (конкретен пример: ПФК Левски (София) Заглавието на статията да е кратко име, но само в случай, че отборът е по-широко познат с него отколкото с пълното си име (пример: този даден от Litexfan със статията за Селта де Виго от английската Уики е достатъчно добър. Там не са кръстили статията с оригиналното име на клуба, но това го пише в анонса и според мен така е по-добре с оглед на чисто естетическа гледна точка, тъй като в противен случай заглавието е доста тромаво - Реал клуб Селта де Виго) Трябва да се изписва и името на града, от който е отборът само в случай, когато е част от оригиналното име на отбора (конкретен пример: Реал Мадрид КФ, Динамо Киев) Ако името на града е част от името на отбора, то не следва да бъде в скоби, а да си се изписва в заглавието чисто и просто. В случай, че има два отбора с едно и също име от различни градове, чийто имена на градовете, от които са не фигурират в наименованията на отборите - слага се шаблон за пояснение
Аз (беседа) 14:47, 11 май 2015 (UTC)Отговор Съкращенията да са част от името като пояснение в случай, че има отбор със същото име в други спортове, както например е с ПФК ЦСКА Москва, ПБК ЦСКА Москва и ХК ЦСКА Москва. Нека заглавието на статията да е кратко име, все пак много рядко се употребява "Спорт Клуб Коринтианс Паулища" или пък "Клуб де Регаташ до Фламенго". Да се изписва името на града само ако има и други отбори със същото име, както например са Динамо и Локомотив. Скобите според мен не са необходими.
Paceto Съкращенията да се изписват, само ако съществуват в оригиналното името на клуба. Заглавието на статията да е с кратко име, когато той е широко познат със същото. Примерите горе са точни и така трябва да е. Да се изписва само, когато е част от името на отбора както например е Реал Мадрид. Без скоби
Scroch да ако са част от наименованието на клуба, и за разделяне на отбори от различни спортове Ок за краткото име да се използва когато има повече от един отбор с това име нямам мнение по темата, според това което знам ако има пояснение то трябва да е в скоби. Дали името на града е пояснение или не, това не мога да преценя.
HSV По правило БЕЗ;
По изключение СЪС (когато името на отбора е и име на град/личност/...);
При дублиране с други спортове БЕЗ (заради правилото за по-голяма известност)
ДА, ако е по-известен с краткото име По-скоро НЕ ДА, ако е част от името на отбора или е наложено в България
НЕ, ако е част от името на отбора, но той е по-известен с краткото си име.
Givern Да ако са част от името на отбора Единствено в случай, че е по-известен с краткото си име НЕ, твърдо против вкарването на името на града в скоби Да, стига да е част от името на отбора

Към позамрялата дискусия добавям и слагането на (част от) името на отбора в кавички - конкретен пример "Сао Пауло" Футебол Клубе, което само по себе си е противоречие - ако Сао Пауло е в кавички, защото е името на отбора, то Футебол Клубе няма място в статията, освен под българската форма Футболен Клуб или ФК, и то пред името Сао Пауло. Ако Сао Пауло Футебол Клубе е името на отбора, то кавичките нямат място в част от него. --HSV (беседа) 17:47, 5 април 2015 (UTC)Отговор

Без кавички го оставих. Може да се премести и като ФК Сао Пауло, може и Сао Пауло (футболен отбор). Но и в момента с бразилската абревиатура също е ОК за мен.--Rebelheartous (беседа) 12:20, 27 април 2015 (UTC)Отговор

Попълних мнението си в таблицата на Лорд Бъмбъри и добавих примери.--Rebelheartous (беседа) 08:49, 23 април 2015 (UTC)Отговор

Потребител:Litexfan, два въпроса по таблицата:

  1. Сигурен ли си, че разбираш значението, което придават съкращенията?
  2. Защо се правиш, че не виждаш свързващата думичка „де“ в оригиналното име на Селта?--Rebelheartous (беседа) 13:38, 4 май 2015 (UTC)Отговор
Rebelheartous, отговарям ти на въпросите с въпроси. По първия, а ти сигурен ли си какво точно искаш да постигнеш с тях, да дадеш ново име на клубовете ли? По втория въпрос колкото и да се напрягам не виждам свързващата думичка „де“ в заглавието на статията така както си я преместил в момента като ФК Селта и къде в оригинала и в английската версия ти самият виждаш ФК и кое те накара да преместиш заглавието на статията след като тук не е постигнат окончателен консенсус относно наименованията? --Litexfan (беседа) 13:59, 4 май 2015 (UTC)Отговор
Мисля, че за втори път в последно време ми отговаряш на мои въпроси с твои, а така не се води нормална дискусия. Отговори на моите питания и тогава аз ще отговоря на твоите.--Rebelheartous (беседа) 14:09, 4 май 2015 (UTC)Отговор
Прочетох написаното от Litexfan в таблицата и съм абсолютно съгласен с него. Сега дори успях да си формулирам кратко, точно и ясно мнението относно заглавията на статиите. Да обобщя - според мен съкращенията от типа ФК, КФ, ОФК и т.н. следва да присъстват само ако са част от името на отбора (конкретен пример: ПФК Левски (София). Относно краткото наименование - подкрепям заглавието на статията да е такова, но единствено в случай, че отборът е по-широко познат с него отколкото с пълното си име (конкретен пример: този даден от Litexfan със статията за Селта де Виго от английската Уики е достатъчно добър. Там не са кръстили статията с оригиналното име на клуба, но това го пише в анонса и според мен така е по-добре с оглед на чисто естетическа гледна точка, тъй като в противен случай заглавието е доста тромаво - Реал клуб Селта де Виго). Относно името на града, от който е отборът - моето мнение е, че трябва да се изписва само в случай, че е част от оригиналното име на отбора (конкретен пример: Реал Мадрид КФ). А пък в интерес на истината случая, в който има два отбора с едно и също име от различни градове е много специфичен. В една голяма част от тях името на града си е част и от името на отбора. А това, че руснаците си ги праскат всички Динамо-та със скоби и уточнение на града в скобите си е чисто тяхна работа, защото аз съм на мнение, че след като името на града е част от името на отбора, то не следва да бъде в скоби, а да си се изписва в заглавието чисто и просто. Така няма да има затруднения от типа как да различаваме два отбора с еднакво име от различни градове, след като в крайна сметка в най-чести случай името на тези градове е част от оригиналното име на отбора и нищо не пречи да си се изпише Динамо Минск, Локомотив Мездра и т.н. Bobi1997 (беседа) 06:09, 5 май 2015 (UTC)Отговор
Bobi1997, попълни си мнението в таблицата ако обичаш. Самата нея поставих в минираздел, за да не товарим цялата страница. --Litexfan (беседа) 07:54, 5 май 2015 (UTC)Отговор
На първия въпрос на Rebelheartous съм отговорил още в началото на тази беседа. По вторият за свързващата думичка „де“ , има я в имената на почти всички испански отбори: Club Atletico de Madrid (тук няма ФК и не е нужно защото няма град Атлетико Мадрид), Valencia Club de Fútbol (тук Валенсия КФ е добре за да различаваме клубът от статията за град Валенсия), Villarreal Club de Fútbol (Виляреал КФ същата работа), Granada Club de Fútbol (Гранада КФ също), да не ги изброявам всичките защото са доста. Ние трябва да следваме общоприетите норми и да ги отразяваме с имената с които са се наложили в България през годините. Например на испански Real Club Deportivo de La Coruña, в английската страница е Deportivo de La Coruña, както и у нас е познат като Депортиво Ла Коруня, което е кратката форма, за останалото е достатъчно да изпишем цялото име в анонса на статията, както и в инфокутията. Същото важи и за Реал Бетис на исп/англ. (Real Betis Balompié / Real Betis), (Rayo Vallecano de Madrid / Rayo Vallecano) в Райо Валекано никъде го няма като Райо Валекано от Мадрид. То е ясно, нито град има с това име, нито предградие, нито друг клуб. В англ. версия на У допринасят от цял свят, щом там имената им са оцелели толкова време, ние тук една шепа хора какво , откриваме топлата вода ли? Дори и букмейкърите ги изписват с тези имена! На обратния полюс ще дам други три примера.
  1. Не вярвам да има човек който да не е съгласен с изписването на кратката форма на ФК Интер (it:F.C. Internazionale Milano, на en:Inter Milan). Само, че у нас с годините се е утвърдило името Интер Милано, защото има още Интер-и и от Братислава и Баку. За Арсенал-ите вече съм писал.
  2. Според офиц. сайт на сръбския ФК Партизан, това е истинското и официално име на клуба, но у нас с годините се е наложило като Партизан Белград, нещо за което никой не спори.
  3. Шотландският ФК Рейнджърс с годините у нас се е наложил като Глазгоу Рейнджърс, достатъчно е само да проверим в google. Няма медия в България, било то спортна или новинарска, която да не използва това име, а на мен тук ми искаха източници!? Ето няколко статии от gong.bg, sportal.bg, donbalon, topsport, novsport, btv, tv7.bg, bnt. Като споменах БНТ, ето един архивен репортаж с коментар от 1993 г., тогава Канал 1 още преди да съществува У и интернет като цяло. Левски - Глазгоу Рейнджърс 2-1 1993. „Меридиан мач“ също използват това име, жалко, че от години не си потдържат онлайн изданието, което респективно доведе до много линкове тук да не са активни, но пък са цитирани в доста агенции като „Фокус“, „БТА“ и т.н. --Litexfan (беседа) 09:52, 5 май 2015 (UTC)Отговор
Ние трябва да следваме общоприетите норми и да ги отразяваме с имената с които са се наложили в България през годините. Анджък бе, Litexfan. За това пледирам и аз от самото начало.
Само че очевидно имаме разногласие относно това кое е краткото име на някои определени отбори. Това, което твърдиш за Партизан и Рейнджърс не е вярно и по-популярният им вариант е така както ги изписвам. Затова и специално в статията за Рейнджърс е упоменато, че има и друг сравнително известен вариант. Според мен доста се влияеш от други Уикипедии. Имената в en wiki са имената, с които може би са известни в англоговорящите среди. За по-спорните имена може да се направи отделен раздел, където да ги разискваме.
Но сега въпросът е каква да бъде цялостната рамка. В таблицата си посочил Селта Виго, като това е подобен на Партизан и Рейнджърс пример. Няма нужда от населено място, името е просто Селта. Виго, Москва, София и т.н. може да добавяме само ако има повторение на имена. Потребител:Denis BGRUS е дал доста по-добри примери с упомрачително дълги имена, които никой не използва освен в съкратената им форма. Затова едно ФК Коринтианс или ФК Фламенго е най-нормалното заглавие за статия. В уводното изречение ще пише нещо от сорта на „Клуб де Регаташ до Фламенго“ е бразилски футболен отбор от... и т.н. По същия начин може да стане със Селта, Партизан и Рейнджърс: ФК Селта – няма друга Селта, ФК Партизан (Белград) – защото има повече от един, ФК Рейнджърс – поправете ме ако греша, но няма друг Рейнджърс. В уводните им изречения ще стои пълното име без скобки, ФК-та и т.н., колкото и километрично да е то: Реал клуб Селта де Виго е испански футболен отбор от Виго, Фудбалски Клуб Партизан Београд) е сръбски футболен клуб, Рейнджърс Футбол Клъб, познат в България и като Глазгоу Рейнджърс....--Rebelheartous (беседа) 13:06, 18 април 2016 (UTC)Отговор

Мисля, че вапросът в четвъртата колона от таблицата (Име на град)? не е зададен конкретно и така подвежда част от потребителите. Трябва да е нещо от сорта на (Ако името на града е част от заглавието на клуба, той трабва ли да се поставя в скоби)? -Litexfan (беседа) 14:10, 11 юни 2015 (UTC)Отговор

Почти няма футболни отбори, в чието име да се съдържа и града. Даже в момента не мога да се сетя за нито един конкретен пример. Такива като Динамо (Москва), Арсенал (Лондон) и ЦСКА (София) само за нуждите на Уикипедия се изписват с град. За феновете им са просто Динамо, Арсенал и ЦСКА.--Rebelheartous (беседа) 12:38, 18 април 2016 (UTC)Отговор

От дата 2 март 2015 г. до сега много време мина! Тогава Лорд Бъмбъри отвори тази дускусия във формата на таблица. Смятам, че е крайно време да сумираме мненията на потребителите списващи в тези области и в крайна сметка съобразявайки се с тяхното преобладаващо мнение да вземем едно крайно решение, което да се приеме за правило, за да няма повече своеволия, както ето ТУК! --Litexfan (беседа) 20:36, 17 април 2016 (UTC)Отговор

Мисля, че няма нужда да се разпростираме и тук, на твоята беседа съм писал.--Rebelheartous (беседа) 12:41, 18 април 2016 (UTC)Отговор
Моята беседа освен теб кой друг я чете и пише? Напротив, точно тук му е мястото, все пак не коментираме мен нали така. И ако обичаш повече не ми трий и поправяй постовете, както направи в две от последните си редакции тук! Това са мои думи и заставам зад тях.Колкото до CAPS LOCK и удебелен шрифт, това са две коренно различни неща. Като за начало можеш да погледнеш ето тук.  --Litexfan (беседа) 14:56, 18 април 2016 (UTC)Отговор
Твоята беседа я чете всеки, който я е добавил за наблюдение.
Eто това търсиш: Не са желателни както изцяло главните букви, така и умалените главни. В нетикета употребата на главни букви често се възприема като крещене, агресия.  Лорд Бъмбъри: може да го пингнем и без да му привличаме изкуствено вниманието с CAPS LOCK.
Ще те помоля да погледнеш малко по-нагоре какво съм писал по същество по темата с имената. И да добавиш коментар с кое си съгласен и с кое не.--Rebelheartous (беседа) 17:54, 18 април 2016 (UTC)Отговор

Изписване на резултати и имена редактиране

Здравейте, оригинално това го бях пуснал в беседата на Евро 2016, ама май никой не поглежда, но след като намерих тази по-обща беседа, може да има повече внимание...

Имам два въпроса, които ми се иска да изкоментирам. Първият е свързан с изписването на резултатите. Доколкото виждам в примера за шаблона е показано изписване от типа 1–1, но из българските медии и литература по-скоро рядко се среща такова изписване, докато преобладаващото е 1:1. Въпросът е има ли някакво правило за пунктуацията при изписване на спортни резултати? За мен в момента, в този си вид, това е заемка от английската уикипедия и английския стил на изписване. Една бърза справка показва, че на английски и френски ползват тире, а на испански, немски и (уж по-близките) руски и сръбски – двоеточие.

Вторият ми въпрос, който всъщност считам и за по-важен, надхвърля пределите на тази статийка, а и изобщо спортната тематика. Опитах се да потърся, но не намерих нещо от сорта на тези практически наръчници на руски език. Не е възможно човек да знае всички езици, а все някога ще му се случи да срещне някое малко по-екзотично име и се чуди как се изписва. Веднъж изписано на български проблеми няма, но примерно се оказва, че Sanches може да бъде Санчес или Саншеш в зависимост дали е на испански или португалски.

П.П.: Става дума за този шаблон. --Миньор (беседа) 22:22, 19 юни 2016 (UTC)Отговор

Знамена редактиране

Здравейте, бих искал да споделя за нещо, което преди известно време ми направи впечатление. Става въпрос за знамена. Не знам дали е проблем, бъг или нещо друго, но има проблеми с някои знамена в някои статии. Давам пример със статията „Виктор Гончаренко“, където знамето на Беларус не е актуалното. Има и някои други примери. Благодаря предварително.--Plamen Markov (беседа) 19:04, 22 февруари 2017 (UTC)Отговор

Стоян Петров редактиране

Hello. I am sorry for writing in English. I am looking for a Bulgarian coach named Stoian Petrov or Stoyan Petrov that was working in Cyprus during the '60. You can see his picture here [3]. I search for the picture and I get this link [4] Was he a teacher? Can anyone find more informations in your language? Thanks. Xaris333 (беседа) 00:53, 19 август 2017 (UTC)Отговор

From what i see here he's born in 8.05.1924 in Aprilovo. He was footballer at Chernolomets Popovo and on 1946 final of Soviet army cup he scored a goal against Levski for the 4:1 defeat. After that he was footballer for VIF "Georgi Dimitrov" and for Akademik Sofia. From 1949 he was assistant coach at VIF "Georgi Dimitrov" and from 1952 to 1956 he was main coach at the same team. From 1949 he's an teacher for 36 years. From 1974 he's a docent. He was in Bulgarian football federation at several different times and jobs. He has order of Cyril and Methodius first class and second class. That's the most important from here. You can also google translate it to check for more facts --Скроч б. п. 21:15, 19 август 2017 (UTC)Отговор
Назад към проектната страница „Футбол“.