Г.Д.В. (на английски: The BFG) е роман за деца от английския писател Роалд Дал. Книгата е публикувана за първи път през 1982 г., илюстрирана от Куентин Блейк. „Г.Д.В.“ е абревиатура на „Големия Добър Великан“.

Г.Д.В.
The BFG
АвторРоалд Дал
Първо издание1982 г.
Оригинален езиканглийски

Герои редактиране

В началото на книгата авторът изброява имената на героите[1] в следния ред:

  • Хора:
    • Кралицата на Англия
    • Мери, камериерката на кралицата
    • Мистър Тибс, дворцовият иконом
    • Командващият Сухопътните Войски
    • Командващият Военновъздушните Сили
    • Софи, сираче
  • Великани:
    • Месоплюскача (The Fleshlumpeater)
    • Костотрошача (The Bonecruncher)
    • Отмъквача (The Manhugger)
    • Детедъвкача (The Childchewer)
    • Глътнимръвка (The Meatdripper)
    • Лакомтърбух (The Gizzardgulper)
    • Хлапелапача (The Maidmasher)
    • Кръволока (The Bloodbottler)
    • Касапина (The Butcher Boy)
    • Г.Д.В. (The BFG)

Сюжет редактиране

Една нощ малката Софи, която живее в сиропиталище, не може да заспи и забелязва през прозореца великан с пелерина, дълга тръба и голям куфар. След като разбира, че е видян, великанът отвлича момичето в своята далечна, неотбелязана на картите страна. Похитителят на Софи е Г.Д.В. – единственият добър великан в Страната на великаните. Другите деветима са много по-големи, грозни и човекоядни – хранят се с „тиквончета“. [2] Г.Д.В. се храни единствено с неприятен на вкус зеленчук – „праставица“ и пие „бъбалогъзоза“ – вкусна напитка, която предизвиква флатуленция. Г.Д.В. говори чудновато и има огромни уши, с които чува неща, недоловими за хората. Той умее да улавя, смесва и дава на хората различни сънища.

Софи и Г.Д.В. измислят план как да спрят набезите на великаните. Кралицата на Англия им помага да го осъществят и големите човекоядци са заловени. Софи и Г.Д.В. получават нов дом в Уиндзорския парк. Г.Д.В се научава да говори правилно и става писател.

Адаптации редактиране

През 1989 г. е създаден анимационен филм по книгата. Ролята на Г.Д.В. е озвучена от английския актьор Дейвид Джейсън.

Бележки редактиране

  1. Имената в тази статия са дадени според българското издание на книгата от 1996 г., ИК „Кибеа“. Оригиналните имена на великаните на английски са дадени в скоби.
  2. В оригинала е използвано словосъчетанието human beans – буквално: човешки бобчета. Много близко по звучене е често използваното human beings – човешки същества, хора.