Мисля, че изминаха над 10 дни от предложението ми за име на кирилица на статията. Прон 12:17, 27 октомври 2008 (UTC)[отговор]

Консенсус на беседата трябва. У:ЗА не е място за обсъждане. --Поздрави, Петър Петров 12:21, 27 октомври 2008 (UTC)[отговор]
О, не, вече става наистина досадно тази война да се води на парче. От две години гледам този сеир, а от една година нямам желание да напиша статия за една от любимите си групи, само защото си представям каква драма ще настъпи за това как точно да се кирилизира името. Още не ми е минало от последната щуротия на този фронт: Дъфрийдикшънъри. Абсолютно против съм да се кирилизират имена на музикални групи и фирми, както и всякакви търговски марки, които оригинално са на латиница и за които не е представено доказателство, че кирилски еквивалент на името/марката им е регистриран в съда, патентното ведомство, министерство на културата или дявол-знае-къде, или пък да е наложен от официален оторизиран представител/издател за България. Само в такива случаи ще приемам кирилизацията, понеже всичко друго са форумни измишльотини и наредби-номер-шест, за които вече знаем как се сменят като носни кърпички. Според американското право (с което, да напомня, трябва да се съобразяваме!) имената на музикални групи могат да бъдат регистрирани търговски или сервизни марки. Възнамерявам да отворя отново обсъждане по този въпрос, с надежда да се стигне до относително по-устойчиво решение, и това решение да се приложи на практика върху всички засегнати статии и категории. И още нещо да припомня: пренасочващите страници би трябвало да са достатъчно добър вариант за всички фенове на неофициалните кирилизации. Не бойте се, Уикипедия е голяма и спасение дебне отвсякъде.  
Колкото до конкретния случай, ще обърна внимание, че за никакви 3000 резултати в Гугъл, не става дума. 36 резултата за "Ейс ъф Бейс", още 9 за "Ейс ъв Бейс", още 38 за "Ейс оф Бейс" (38 > 36), още 9 за "Ейс ъф Бейз" и спирам дотук, преди да стане гаврата пълна... Естествено всички тези срещания в Гугъл са основно от тийнейджърски форуми, стожери на правописа и енциклопедичността! Спири 14:19, 27 октомври 2008 (UTC)[отговор]
Формално: отново  , защото няма консенсус на беседата. --Поздрави, Петър Петров 08:56, 28 октомври 2008 (UTC)[отговор]

Моля, да се изтрие пренасочването от Henkäys Ikuisuudesta към Въздишка от рая и статията да се премести като Henkäys Ikuisuudesta. В крайна сметка колкото и да ни се иска да превеждаме всичко на родния български език имената на официално издадени албуми и песни не подлежат на превод, освен ако не е просто за уточняване в самата статия. Всички останали Уикита са запазили оригиналното изписване на албума на Таря Турунен и не виждам причина ние да сме точно на обратното. Плюс това албумът е познат точно под това име и всякакви буквални или преносни преводи са в ущърб на авторския труд. --Дан 21:43, 29 октомври 2008 (UTC)[отговор]

а с двете точки ме притеснява, уместно ли е? --Nad 21:48, 29 октомври 2008 (UTC)[отговор]
  Реших проблема с двете точки, като направих пренасочване с нормално „а“ заради търсачката :) --Nad 21:55, 29 октомври 2008 (UTC)[отговор]

Neuhaus,Godiva,Cot d'Or редактиране

Молбата ми е заглавията на горните статии да бъдат сменени с такива на кирилица,защото така ще са по-разбираеми все пак и за тези,които не знаят френски и немски език.Благодаря. --Derision 16:28, 1 ноември 2008 (UTC)[отговор]

Твърдо против. Аргументите ми са изложени два раздела нагоре. Не пречи да се създадат адекватни пренасочващи и пояснения в текста. Спири 17:49, 1 ноември 2008 (UTC)[отговор]
Между другото, за местене няма нужда от заявка до администратор... Спири 17:50, 1 ноември 2008 (UTC)[отговор]