Печене́жкият език е мъртъв тюркски език, говорен от печенегите през Средновековието. Изчезва към XIII век.

Печенежки език
becěnek til
СтранаЮжна Русия, Унгария
РегионЕвропа
Мъртъв езикда
Говорещи0
Писменостлатиница
Ранглистаизчезнал към XIII век
Систематизация по Ethnologue
-Алтайски
.-Тюркски
..-Огузки
...→Печенежки
Кодове
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3xpc

От печенежкия език са запазени само отделни думи – лични имена, названия на племена и родове, топоними, титулатура. Няма запазени текстове на печенежки език, освен тези, които условно се определят като печенежки. Това създава допълнителна трудност в лингвистичната характеристика на печенежкия език. Запазените предимно във византийски извори следи дават основание печенежкият език да бъде причисляван към огузката група на тюркските езици. [1].

Последните години много руски и чувашки учени доказват, че този език е „р“-езичен и може да бъде причислен към oгурската езикова група.

Според Махмуд от Кашгар, който в своя речник описва тюркските езици от XI-XII век, печенежкият език е сроден на езика на българите и суварите. Ана Комнина твърди че печенегите (наричани от нея „скити“) говорят същия език като куманите.

Печенежки речник

редактиране

Ето какво е запазено от печенежкия език до днес[2]:

  • лични имена: Bajǯа, Küäl, Kurkut, Ipa, Kajdum, Qosta(n), Jazi, Bata(n), Turax, Kiltär (biltär?), Kuin, Kägän, Sulju, Sältä, Karaman; Katalim, Bal(t)čar, Čälgü, Kürä, Tämir, Küčüg, Mätigäj, Tat(u), Boɣa, Karaja, Pitik, Sača, Näapči, Tatran, Tivan.
  • названия на населени места: Aspron, Tunkataj, Kraknakataj, Salmakataj, Sakakatajk Jajukataj, Banamuni, Täjgua.
  • названия на реки: Xarakül, Bal, Burlїq, Xadir, Almataj.
  • етноними: Jabdiärtim, Küärčičur, Xabuxšїnjula, Surukälpäj, Харабој, Borotalmat, Jazїxopon, Bulačopon.

В резултат на сравнителен анализ на печенежкия езиков материал могат да бъдат възстановени следните печенежки думи и словосъчетания:

  • ärtim – доблест, благородство
  • bajǯа – форма за непълнота на признака от *baj „богат“
  • bal – мед
  • bal(t)čar – бойна брадва (?)
  • boɣа – бик
  • boro – сив
  • bula – шарен
  • burlїq – находище на варовик
  • jabdї (~ jawdї) – светъл
  • jazї – степ, равнина
  • jaju – враг
  • jula – вид титла
  • qarаǯа – елен (букв. черен)
  • qaraman – тъмен, смугъл
  • qataj – укрепление (?)
  • qulїn – жребче
  • kägän – гневен, страшен
  • kiltär – донеси! (или biltär съобщи!)
  • küäl – син
  • küärči – син
  • külpäj (~ külbäj) – вид титла
  • kürä – ковашка пещ
  • küčüg – по-млад, малък
  • orman – гора
  • pitik – писмо
  • saqa – планински склон
  • salma – изоставен, подхвърлен
  • suru – сив
  • talmat (< *tїlmač) – преводач, откъдето и слав. *tъlmačь.
  • tat – див, езически (~ немюсюлмански)
  • tämir – желязо
  • tiwän – сокол, ястреб
  • хabuхšїn – покрит със струпеи, грапав
  • xara-boj – черен бай (?)
  • xara-köl – черно езеро
  • xopon – глиган
  • čälgü – удар от сабя
  • čopon – чобанин, пастир
  • čur – вид титла

Фонетични особености

редактиране

Хипотетично възстановената фонетична система[3] на печенежкия език показва смесица от огузки и къпчакски черти:

  • гласни – /а/, /ä/, /о/, /ö/, /u/, /ü/, /ї/, /i/
  • съгласни – /b-p/, /t-d/, /q-ɣ/, /k-g/, /x/, /s-z/, /č-ǯ/, /l/, /m/, /n/, /r/, /j/.
  • От беззвучните съгласни в началото на думата се срещат /p, t, q, k, х, s, č/, от звучните /b/, от сонорните /j/.

Към особеностите на печенежката фонетика се отнасят:

  • преход /ɣ/, /g/ > /j/ > /Ø/: bäj < beg „бег“, küäl < küjäl < *kögäl „син“, jaju < *jaɣu „враг“
  • преход /ɣ/ > /w/ (/b/): jawdї (~jaбдї) < *jaɣдї „светъл“.
  • спирантизация /q/ > /х/: xara < *qara „черен“, xabuxšїn < *qаbuqšїn „грапав“ (?), xopon < qopon < *qapan (~*qaban) „глиган“.
  • непълно озвучаване на устнените съгласни в началото и средата на думите: pitik „писмо, грамота“, čopon, xopon, külpäj.
  • силно лабиализиращо въздействие на устените съгласни (b, p) върху нелабиализираните гласни (а > о, или а > å): boj < baj „богат“, xopon < qaban (~ qaban), čopon < čapan (~ čaban).

Вижте също

редактиране
  1. Баскаков, Н. А. Тюркские языки, Москва 1960, с. 126-131.
  2. Németh J. Die petschenegischen Stammesnamen. Ungarische Jahrbücher 1930.
  3. Щербак А. М. Печенежский язык. Языки мира: Тюркские языки. Москва 1997: стр. 107-110