Любомир Илиев (преводач)

български преводач германист
Тази статия е за преводача. За математика вижте Любомир Илиев (математик).

Любомир Димитров Илиев е български преводач на художествена литература от немски език – поезия, проза и драма.

Любомир Илиев
български преводач германист
Роден
24 март 1949 г. (75 г.)
Националност България
Учил вСофийски университет
Работилпреводач
Литература
НаградиНаграда на СПБ (1985, 1990, 1999, 2013)
Христо Г. Данов (2008, 2009)
Австрийска държавна награда (2011)

Биография

редактиране

Любомир Илиев завършва немска гимназия през 1968 г. и немска филология през 1974 г. в Софийския държавен университет. През 1975 – 1979 г. е аспирант и асистент в катедра „Немска филология“ на същия университет. От 1980 до 1985 г. е редактор в сп. „Панорама“, специализирано в преводна художествена литература, до 1989 г. е негов заместник главен редактор, а в последвалите две години – и главен редактор.

От 1993 г. е член на Европейския преводачески колегиум в Щрален, Германия. От 2003 г. е и член на Президиума му. От 1999 г. Илиев е член и на Гьоте Гезелшафт във Ваймар.

Признание и награди

редактиране

Четирикратен носител на Наградата на Съюза на преводачите в България (1985 г. за „Смъртта на Вергилий“ от Херман Брох, 1990 г. за „Корабът на глупците“ от Себастиан Брант, 1999 г. за „Фауст“ от Гьоте и 2013 г. за „Сомнамбулите“ от Херман Брох) и двукратен на Националната награда Христо Г. Данов за художествен превод (2008 г. за автобиографичната „Да люспиш лука“ на нобелиста Гюнтер Грас и 2009 г. за „Човекът без качества“ на Роберт Музил). Австрийска държавна награда за художествен превод 2011.

Избрана библиография

редактиране

Сред преводите от немски на български на Любомир Илиев са:

Външни препратки

редактиране
 
Уикицитат
Уикицитат съдържа колекция от цитати от/за